SB 6.8.1-2: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=King Parīkṣit | ||
|listener= | |listener=Śukadeva Gosvāmī | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 08|s01-02 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Pariksit Maharaja - Vanisource|060801]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.8: The Narayana-kavaca Shield|Chapter 8: The Nārāyaṇa-kavaca Shield]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.8 Summary]] '''[[SB 6.8 Summary]] - [[SB 6.8.3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.8.3]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 1-2 ==== | ==== TEXTS 1-2 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
:śrī-rājovāca | |||
:yayā guptaḥ sahasrākṣaḥ | |||
:savāhān ripu-sainikān | |||
:krīḍann iva vinirjitya | |||
:tri-lokyā bubhuje śriyam | |||
:bhagavaṁs tan mamākhyāhi | |||
:varma nārāyaṇātmakam | |||
:yathātatāyinaḥ śatrūn | |||
:yena gupto 'jayan mṛdhe | |||
bhagavaṁs tan mamākhyāhi | |||
varma nārāyaṇātmakam | |||
yathātatāyinaḥ śatrūn | |||
yena gupto 'jayan mṛdhe | |||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 28: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''śrī-rājā uvāca''—King Parīkṣit said; ''yayā''—by which (the spiritual armor); ''guptaḥ''—protected; ''sahasra-akṣaḥ''—the thousand-eyed King Indra; ''sa-vāhān''—with their carriers; ''ripu-sainikān''—the soldiers and commanders of the enemies; ''krīḍan iva''—just like playing; ''vinirjitya''—conquering; ''tri-lokyāḥ''—of the three worlds (the higher, middle and lower planetary systems); ''bubhuje''—enjoyed; ''śriyam''—the opulence; ''bhagavan''—O great sage; ''tat''—that; ''mama''—unto me; ''ākhyāhi''—please explain; ''varma''—defensive armor made of a ''mantra''; ''nārāyaṇa-ātmakam''—consisting of the mercy of Nārāyaṇa; ''yathā''—in which way; ''ātatāyinaḥ''—who were endeavoring to kill him; ''śatrūn''—enemies; ''yena''—by which; ''guptaḥ''—being protected; ''ajayat''—conquered; ''mṛdhe''—in the fight. | ||
śrī-rājā | |||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 35: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
King Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: My lord, kindly explain the Viṣṇu mantra armor that protected King Indra and enabled him to conquer his enemies, along with their carriers, and enjoy the opulence of the three worlds. Please explain to me that Nārāyaṇa armor, by which King Indra achieved success in battle, conquering the enemies who were endeavoring to kill him. | King Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: My lord, kindly explain the Viṣṇu mantra armor that protected King Indra and enabled him to conquer his enemies, along with their carriers, and enjoy the opulence of the three worlds. Please explain to me that Nārāyaṇa armor, by which King Indra achieved success in battle, conquering the enemies who were endeavoring to kill him. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.8 Summary]] '''[[SB 6.8 Summary]] - [[SB 6.8.3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.8.3]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 04:13, 13 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTS 1-2
- śrī-rājovāca
- yayā guptaḥ sahasrākṣaḥ
- savāhān ripu-sainikān
- krīḍann iva vinirjitya
- tri-lokyā bubhuje śriyam
- bhagavaṁs tan mamākhyāhi
- varma nārāyaṇātmakam
- yathātatāyinaḥ śatrūn
- yena gupto 'jayan mṛdhe
SYNONYMS
śrī-rājā uvāca—King Parīkṣit said; yayā—by which (the spiritual armor); guptaḥ—protected; sahasra-akṣaḥ—the thousand-eyed King Indra; sa-vāhān—with their carriers; ripu-sainikān—the soldiers and commanders of the enemies; krīḍan iva—just like playing; vinirjitya—conquering; tri-lokyāḥ—of the three worlds (the higher, middle and lower planetary systems); bubhuje—enjoyed; śriyam—the opulence; bhagavan—O great sage; tat—that; mama—unto me; ākhyāhi—please explain; varma—defensive armor made of a mantra; nārāyaṇa-ātmakam—consisting of the mercy of Nārāyaṇa; yathā—in which way; ātatāyinaḥ—who were endeavoring to kill him; śatrūn—enemies; yena—by which; guptaḥ—being protected; ajayat—conquered; mṛdhe—in the fight.
TRANSLATION
King Parīkṣit inquired from Śukadeva Gosvāmī: My lord, kindly explain the Viṣṇu mantra armor that protected King Indra and enabled him to conquer his enemies, along with their carriers, and enjoy the opulence of the three worlds. Please explain to me that Nārāyaṇa armor, by which King Indra achieved success in battle, conquering the enemies who were endeavoring to kill him.