SB 5.8.17: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King Bharata | |speaker=King Bharata | ||
|listener=King Bharata thinking to himself | |listener=King Bharata thinking to himself | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Bharata Maharaja - Vanisource|050817]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.8: A Description of the Character of Bharata Maharaja|Chapter 8: A Description of the Character of Bharata Mahārāja]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.8.16]] '''[[SB 5.8.16]] - [[SB 5.8.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.8.18]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 17 ==== | ==== TEXT 17 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :api kṣemeṇāsminn āśramopavane | ||
api kṣemeṇāsminn āśramopavane śaṣpāṇi carantaṁ deva-guptaṁ drak-ṣyāmi | :śaṣpāṇi carantaṁ deva-guptaṁ drak-ṣyāmi | ||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 20: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''api''—it may be; ''kṣemeṇa''—with fearlessness because of the absence of tigers and other animals; ''asmin''—in this; ''āśrama-upavane''—garden of the hermitage; ''śaṣpāṇi carantam''—walking and eating the soft grasses; ''deva-guptam''—being protected by the demigods; ''drakṣyāmi''—shall I see. | ||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 27: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Alas, is it possible that I shall again see this animal protected by the Lord and fearless of tigers and other animals? Shall I again see him wandering in the garden eating soft grass? | Alas, is it possible that I shall again see this animal protected by the Lord and fearless of tigers and other animals? Shall I again see him wandering in the garden eating soft grass? | ||
</div> | </div> | ||
Line 29: | Line 33: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
Mahārāja Bharata thought that the animal was disappointed in his protection and had left him for the protection of a demigod. Regardless, he ardently desired to see the animal again within his ''āśrama'' eating the soft grass and not fearing tigers and other animals. Mahārāja Bharata could think only of the deer and how the animal could be protected from all kinds of inauspicious things. From the materialistic point of view such kind thoughts may be very laudable, but from the spiritual point of view the King was actually falling from his exalted spiritual position and unnecessarily becoming attached to an animal. Thus degrading himself, he would have to accept an animal body. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.8.16]] '''[[SB 5.8.16]] - [[SB 5.8.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.8.18]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 10:07, 12 May 2021
TEXT 17
- api kṣemeṇāsminn āśramopavane
- śaṣpāṇi carantaṁ deva-guptaṁ drak-ṣyāmi
SYNONYMS
api—it may be; kṣemeṇa—with fearlessness because of the absence of tigers and other animals; asmin—in this; āśrama-upavane—garden of the hermitage; śaṣpāṇi carantam—walking and eating the soft grasses; deva-guptam—being protected by the demigods; drakṣyāmi—shall I see.
TRANSLATION
Alas, is it possible that I shall again see this animal protected by the Lord and fearless of tigers and other animals? Shall I again see him wandering in the garden eating soft grass?
PURPORT
Mahārāja Bharata thought that the animal was disappointed in his protection and had left him for the protection of a demigod. Regardless, he ardently desired to see the animal again within his āśrama eating the soft grass and not fearing tigers and other animals. Mahārāja Bharata could think only of the deer and how the animal could be protected from all kinds of inauspicious things. From the materialistic point of view such kind thoughts may be very laudable, but from the spiritual point of view the King was actually falling from his exalted spiritual position and unnecessarily becoming attached to an animal. Thus degrading himself, he would have to accept an animal body.