Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.1.3: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=King Parīkṣit
|listener=King Yudhisthira
|listener=Śukadeva Gosvāmī
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 01|s03 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Pariksit Maharaja - Vanisource|070103]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.1: The Supreme Lord Is Equal to Everyone|Chapter 1: The Supreme Lord Is Equal to Everyone]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.1.2]] '''[[SB 7.1.2]] - [[SB 7.1.4-5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.1.4-5]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 3 ====
==== TEXT 3 ====


<div id="text">
<div class="verse">
iti naḥ sumahā-bhāga<br>
:iti naḥ sumahā-bhāga
nārāyaṇa-guṇān prati<br>
:nārāyaṇa-guṇān prati
saṁśayaḥ sumahāñ jātas<br>
:saṁśayaḥ sumahāñ jātas
tad bhavāṁś chettum arhati<br>
:tad bhavāṁś chettum arhati
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
iti—thus; naḥ—our; su-mahā-bhāga—O glorious one; nārāyaṇa-guṇān—the qualities of Nārāyaṇa; prati—toward; saṁśayaḥ—doubt; su-mahān—very great; jātaḥ—born; tat—that; bhavān—Your Lordship; chettum arhati—please dispel.
''iti''—thus; ''naḥ''—our; ''su-mahā-bhāga''—O glorious one; ''nārāyaṇa-guṇān''—the qualities of Nārāyaṇa; ''prati''—toward; ''saṁśayaḥ''—doubt; ''su-mahān''—very great; ''jātaḥ''—born; ''tat''—that; ''bhavān''—Your Lordship; ''chettum arhati''—please dispel.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O greatly fortunate and learned brāhmaṇa, whether Nārāyaṇa is partial or impartial has become a subject of great doubt. Kindly dispel my doubt with positive evidence that Nārāyaṇa is always neutral and equal to everyone.
O greatly fortunate and learned brāhmaṇa, whether Nārāyaṇa is partial or impartial has become a subject of great doubt. Kindly dispel my doubt with positive evidence that Nārāyaṇa is always neutral and equal to everyone.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Since Lord Nārāyaṇa is absolute, His transcendental qualities are described as one. Thus His punishments and His offerings of favor are both of the same value. Essentially, His inimical actions are not displays of enmity toward His so-called enemies, but in the material field one thinks that Kṛṣṇa is favorable to devotees and unfavorable to nondevotees. When Kṛṣṇa finally instructs in Bhagavad-gītā, sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ([[BG 18.66]]), this is meant not only for Arjuna but for every living entity within this universe.
Since Lord Nārāyaṇa is absolute, His transcendental qualities are described as one. Thus His punishments and His offerings of favor are both of the same value. Essentially, His inimical actions are not displays of enmity toward His so-called enemies, but in the material field one thinks that Kṛṣṇa is favorable to devotees and unfavorable to nondevotees. When Kṛṣṇa finally instructs in ''Bhagavad-gītā'', ''sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja'' ([[BG 18.66 (1972)|BG 18.66]]), this is meant not only for Arjuna but for every living entity within this universe.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.1.2]] '''[[SB 7.1.2]] - [[SB 7.1.4-5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.1.4-5]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 06:28, 12 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 3

iti naḥ sumahā-bhāga
nārāyaṇa-guṇān prati
saṁśayaḥ sumahāñ jātas
tad bhavāṁś chettum arhati


SYNONYMS

iti—thus; naḥ—our; su-mahā-bhāga—O glorious one; nārāyaṇa-guṇān—the qualities of Nārāyaṇa; prati—toward; saṁśayaḥ—doubt; su-mahān—very great; jātaḥ—born; tat—that; bhavān—Your Lordship; chettum arhati—please dispel.


TRANSLATION

O greatly fortunate and learned brāhmaṇa, whether Nārāyaṇa is partial or impartial has become a subject of great doubt. Kindly dispel my doubt with positive evidence that Nārāyaṇa is always neutral and equal to everyone.


PURPORT

Since Lord Nārāyaṇa is absolute, His transcendental qualities are described as one. Thus His punishments and His offerings of favor are both of the same value. Essentially, His inimical actions are not displays of enmity toward His so-called enemies, but in the material field one thinks that Kṛṣṇa is favorable to devotees and unfavorable to nondevotees. When Kṛṣṇa finally instructs in Bhagavad-gītā, sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66), this is meant not only for Arjuna but for every living entity within this universe.



... more about "SB 7.1.3"
King Parīkṣit +
Śukadeva Gosvāmī +