SB 6.4.25: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King | |speaker=King Dakṣa | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 04]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Daksa Maharaja - Vanisource|060425]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.4: The Hamsa-guhya Prayers|Chapter 4: The Haḿsa-guhya Prayers]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.4.24]] '''[[SB 6.4.24]] - [[SB 6.4.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.4.26]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 25 ==== | ==== TEXT 25 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
deho 'savo 'kṣā manavo bhūta-mātrām | :deho 'savo 'kṣā manavo bhūta-mātrām | ||
ātmānam anyaṁ ca viduḥ paraṁ yat | :ātmānam anyaṁ ca viduḥ paraṁ yat | ||
sarvaṁ pumān veda guṇāṁś ca taj-jño | :sarvaṁ pumān veda guṇāṁś ca taj-jño | ||
na veda sarva-jñam anantam īḍe | :na veda sarva-jñam anantam īḍe | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''dehaḥ''—this body; ''asavaḥ''—the life airs; ''akṣāḥ''—the different senses; ''manavaḥ''—the mind, understanding, intellect and ego; ''bhūta-mātrām''—the five gross material elements and the sense objects (form, taste, sound and so on); ''ātmānam''—themselves; ''anyam''—any other; ''ca''—and; ''viduḥ''—know; ''param''—beyond; ''yat''—that which; ''sarvam''—everything; ''pumān''—the living being; ''veda''—knows; ''guṇān''—the qualities of the material nature; ''ca''—and; ''tat-jñaḥ''—knowing those things; ''na''—not; ''veda''—knows; ''sarva-jñam''—unto the omniscient; ''anantam''—the unlimited; ''īḍe''—I offer my respectful obeisances. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Because they are only matter, the body, the life airs, the external and internal senses, the five gross elements and the subtle sense objects [form, taste, smell, sound and touch] cannot know their own nature, the nature of the other senses or the nature of their controllers. But the living being, because of his spiritual nature, can know his body, the life airs, the senses, the elements and the sense objects, and he can also know the three qualities that form their roots. Nevertheless, although the living being is completely aware of them, he is unable to see the Supreme Being, who is omniscient and unlimited. I therefore offer my respectful obeisances unto Him. | Because they are only matter, the body, the life airs, the external and internal senses, the five gross elements and the subtle sense objects [form, taste, smell, sound and touch] cannot know their own nature, the nature of the other senses or the nature of their controllers. But the living being, because of his spiritual nature, can know his body, the life airs, the senses, the elements and the sense objects, and he can also know the three qualities that form their roots. Nevertheless, although the living being is completely aware of them, he is unable to see the Supreme Being, who is omniscient and unlimited. I therefore offer my respectful obeisances unto Him. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Material scientists can make an analytical study of the physical elements, the body, the senses, the sense objects and even the air that controls the vital force, but still they cannot understand that above all these is the real spirit soul. In other words, the living entity, because of his being a spirit soul, can understand all the material objects, or, when self-realized, he can understand the Paramātmā, upon whom yogīs meditate. Nevertheless, the living being, even if advanced, cannot understand the Supreme Being, the Personality of Godhead, for He is ananta, unlimited, in all six opulences. | Material scientists can make an analytical study of the physical elements, the body, the senses, the sense objects and even the air that controls the vital force, but still they cannot understand that above all these is the real spirit soul. In other words, the living entity, because of his being a spirit soul, can understand all the material objects, or, when self-realized, he can understand the Paramātmā, upon whom ''yogīs'' meditate. Nevertheless, the living being, even if advanced, cannot understand the Supreme Being, the Personality of Godhead, for He is ''ananta'', unlimited, in all six opulences. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.4.24]] '''[[SB 6.4.24]] - [[SB 6.4.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.4.26]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 03:09, 12 May 2021
TEXT 25
- deho 'savo 'kṣā manavo bhūta-mātrām
- ātmānam anyaṁ ca viduḥ paraṁ yat
- sarvaṁ pumān veda guṇāṁś ca taj-jño
- na veda sarva-jñam anantam īḍe
SYNONYMS
dehaḥ—this body; asavaḥ—the life airs; akṣāḥ—the different senses; manavaḥ—the mind, understanding, intellect and ego; bhūta-mātrām—the five gross material elements and the sense objects (form, taste, sound and so on); ātmānam—themselves; anyam—any other; ca—and; viduḥ—know; param—beyond; yat—that which; sarvam—everything; pumān—the living being; veda—knows; guṇān—the qualities of the material nature; ca—and; tat-jñaḥ—knowing those things; na—not; veda—knows; sarva-jñam—unto the omniscient; anantam—the unlimited; īḍe—I offer my respectful obeisances.
TRANSLATION
Because they are only matter, the body, the life airs, the external and internal senses, the five gross elements and the subtle sense objects [form, taste, smell, sound and touch] cannot know their own nature, the nature of the other senses or the nature of their controllers. But the living being, because of his spiritual nature, can know his body, the life airs, the senses, the elements and the sense objects, and he can also know the three qualities that form their roots. Nevertheless, although the living being is completely aware of them, he is unable to see the Supreme Being, who is omniscient and unlimited. I therefore offer my respectful obeisances unto Him.
PURPORT
Material scientists can make an analytical study of the physical elements, the body, the senses, the sense objects and even the air that controls the vital force, but still they cannot understand that above all these is the real spirit soul. In other words, the living entity, because of his being a spirit soul, can understand all the material objects, or, when self-realized, he can understand the Paramātmā, upon whom yogīs meditate. Nevertheless, the living being, even if advanced, cannot understand the Supreme Being, the Personality of Godhead, for He is ananta, unlimited, in all six opulences.