Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 5.7.8: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 07|s08 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|050708]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.7: The Activities of King Bharata|Chapter 7: The Activities of King Bharata]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.7.7]] '''[[SB 5.7.7]] - [[SB 5.7.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.7.9]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 8 ====
==== TEXT 8 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:evaṁ varṣāyuta-sahasra-paryantāvasita-karma-nirvāṇāvasaro 'dhibhujyamānaṁ  
evaṁ varṣāyuta-sahasra-paryantāvasita-karma-nirvāṇāvasaro 'dhibhujyamānaṁ sva-tanayebhyo rikthaṁ pitṛ-paitāmahaṁ yathā-dāyaṁ vibhajya svayaṁ sakala-sampan-niketāt sva-niketāt pulahāśramaṁ pravavrāja.<br>
:sva-tanayebhyo rikthaṁ pitṛ-paitāmahaṁ yathā-dāyaṁ vibhajya svayaṁ  
:sakala-sampan-niketāt sva-niketāt pulahāśramaṁ pravavrāja
</div>
</div>


Line 14: Line 21:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''evam''—thus being always engaged; ''varṣa-ayuta-sahasra''—one thousand times ten thousand years; ''paryanta''—until then; ''avasita-karma-nirvāṇa-avasaraḥ''—Mahārāja Bharata who ascertained the moment of the end of his royal opulence; ''adhibhujyamānam''—being enjoyed in this way for that duration; ''sva-tanayebhyaḥ''—unto his own sons; ''riktham''—the wealth; ''pitṛ-paitāmaham''—which he received from his father and forefathers; ''yathā-dāyam''—according to the dāya-bhāk laws of Manu; ''vibhajya''—dividing; ''svayam''—personally; ''sakala-sampat''—of all kinds of opulence; ''niketāt''—the abode; ''sva-niketāt''—from his paternal home; ''pulaha-āśramam pravavrāja''—he went to the āśrama of Pulaha in Hardwar (where the śālagrāma-śilās are obtainable).
evam—thus being always engaged; varṣa-ayuta-sahasra—one thousand times ten thousand years; paryanta—until then; avasita-karma-nirvāṇa-avasaraḥ—Mahārāja Bharata who ascertained the moment of the end of his royal opulence; adhibhujyamānam—being enjoyed in this way for that duration; sva-tanayebhyaḥ—unto his own sons; riktham—the wealth; pitṛ-paitāmaham—which he received from his father and forefathers; yathā-dāyam—according to the dāya-bhāk laws of Manu; vibhajya—dividing; svayam—personally; sakala-sampat—of all kinds of opulence; niketāt—the abode; sva-niketāt—from his paternal home; pulaha-āśramam pravavrāja—he went to the āśrama of Pulaha in Hardwar (where the śālagrāma-śilās are obtainable).
</div>
</div>


Line 22: Line 28:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Destiny fixed the time for Mahārāja Bharata's enjoyment of material opulence at one thousand times ten thousand years. When that period was finished, he retired from family life and divided the wealth he had received from his forefathers among his sons. He left his paternal home, the reservoir of all opulence, and started for Pulahāśrama, which is situated in Hardwar. The śālagrāma-śilās are obtainable there.
Destiny fixed the time for Mahārāja Bharata's enjoyment of material opulence at one thousand times ten thousand years. When that period was finished, he retired from family life and divided the wealth he had received from his forefathers among his sons. He left his paternal home, the reservoir of all opulence, and started for Pulahāśrama, which is situated in Hardwar. The śālagrāma-śilās are obtainable there.
</div>
</div>
Line 29: Line 34:


==== PURPORT ====
==== PURPORT ====
<div class="purport">
According to the law of ''dāya-bhāk'', when one inherits an estate, he must hand it over to the next generation. Bharata Mahārāja did this properly. First he enjoyed his paternal property for one thousand times ten thousand years. At the time of his retirement, he divided this property among his sons and left for Pulaha-āśrama.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.7.7]] '''[[SB 5.7.7]] - [[SB 5.7.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.7.9]]</div>
According to the law of dāya-bhāk, when one inherits an estate, he must hand it over to the next generation. Bharata Mahārāja did this properly. First he enjoyed his paternal property for one thousand times ten thousand years. At the time of his retirement, he divided this property among his sons and left for Pulaha-āśrama.
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 14:57, 11 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 8

evaṁ varṣāyuta-sahasra-paryantāvasita-karma-nirvāṇāvasaro 'dhibhujyamānaṁ
sva-tanayebhyo rikthaṁ pitṛ-paitāmahaṁ yathā-dāyaṁ vibhajya svayaṁ
sakala-sampan-niketāt sva-niketāt pulahāśramaṁ pravavrāja


SYNONYMS

evam—thus being always engaged; varṣa-ayuta-sahasra—one thousand times ten thousand years; paryanta—until then; avasita-karma-nirvāṇa-avasaraḥ—Mahārāja Bharata who ascertained the moment of the end of his royal opulence; adhibhujyamānam—being enjoyed in this way for that duration; sva-tanayebhyaḥ—unto his own sons; riktham—the wealth; pitṛ-paitāmaham—which he received from his father and forefathers; yathā-dāyam—according to the dāya-bhāk laws of Manu; vibhajya—dividing; svayam—personally; sakala-sampat—of all kinds of opulence; niketāt—the abode; sva-niketāt—from his paternal home; pulaha-āśramam pravavrāja—he went to the āśrama of Pulaha in Hardwar (where the śālagrāma-śilās are obtainable).


TRANSLATION

Destiny fixed the time for Mahārāja Bharata's enjoyment of material opulence at one thousand times ten thousand years. When that period was finished, he retired from family life and divided the wealth he had received from his forefathers among his sons. He left his paternal home, the reservoir of all opulence, and started for Pulahāśrama, which is situated in Hardwar. The śālagrāma-śilās are obtainable there.


PURPORT

According to the law of dāya-bhāk, when one inherits an estate, he must hand it over to the next generation. Bharata Mahārāja did this properly. First he enjoyed his paternal property for one thousand times ten thousand years. At the time of his retirement, he divided this property among his sons and left for Pulaha-āśrama.



... more about "SB 5.7.8"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +