SB 6.2.9-10: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Viṣṇudūtas | ||
|listener=Yamadūtas | |listener=Yamadūtas | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 02|s09-10 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Visnudutas - Vanisource|060209]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.2: Ajamila Delivered by the Visnudutas|Chapter 2: Ajāmila Delivered by the Viṣṇudūtas]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.2.8]] '''[[SB 6.2.8]] - [[SB 6.2.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.2.11]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 9-10 ==== | ==== TEXTS 9-10 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
stenaḥ surā-po mitra-dhrug | :stenaḥ surā-po mitra-dhrug | ||
brahma-hā guru-talpa-gaḥ | :brahma-hā guru-talpa-gaḥ | ||
strī-rāja-pitṛ-go-hantā | :strī-rāja-pitṛ-go-hantā | ||
ye ca pātakino 'pare | :ye ca pātakino 'pare | ||
sarveṣām apy aghavatām | |||
idam eva suniṣkṛtam | :sarveṣām apy aghavatām | ||
nāma-vyāharaṇaṁ viṣṇor | :idam eva suniṣkṛtam | ||
yatas tad-viṣayā matiḥ | :nāma-vyāharaṇaṁ viṣṇor | ||
:yatas tad-viṣayā matiḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 20: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''stenaḥ''—one who steals; ''surā-paḥ''—a drunkard; ''mitra-dhruk''—one who turns against a friend or relative; ''brahma-hā''—one who kills a ''brāhmaṇa''; ''guru-talpa-gaḥ''—one who indulges in sex with the wife of his teacher or ''guru''; ''strī''—women; ''rāja''—king; ''pitṛ''—father; ''go''—of cows; ''hantā''—the killer; ''ye''—those who; ''ca''—also; ''pātakinaḥ''—committed sinful activities; ''apare''—many others; ''sarveṣām''—of all of them; ''api''—although; ''agha-vatām''—persons who have committed many sins; ''idam''—this; ''eva''—certainly; ''su-niṣkṛtam''—perfect atonement; ''nāma-vyāharaṇam''—chanting of the holy name; ''viṣṇoḥ''—of Lord Viṣṇu; ''yataḥ''—because of which; ''tat-viṣayā''—on the person who chants the holy name; ''matiḥ''—His attention. | |||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 34: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The chanting of the holy name of Lord Viṣṇu is the best process of atonement for a thief of gold or other valuables, for a drunkard, for one who betrays a friend or relative, for one who kills a brāhmaṇa, or for one who indulges in sex with the wife of his guru or another superior. It is also the best method of atonement for one who murders women, the king or his father, for one who slaughters cows, and for all other sinful men. Simply by chanting the holy name of Lord Viṣṇu, such sinful persons may attract the attention of the Supreme Lord, who therefore considers, "Because this man has chanted My holy name, My duty is to give him protection." | The chanting of the holy name of Lord Viṣṇu is the best process of atonement for a thief of gold or other valuables, for a drunkard, for one who betrays a friend or relative, for one who kills a brāhmaṇa, or for one who indulges in sex with the wife of his guru or another superior. It is also the best method of atonement for one who murders women, the king or his father, for one who slaughters cows, and for all other sinful men. Simply by chanting the holy name of Lord Viṣṇu, such sinful persons may attract the attention of the Supreme Lord, who therefore considers, "Because this man has chanted My holy name, My duty is to give him protection." | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.2.8]] '''[[SB 6.2.8]] - [[SB 6.2.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.2.11]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 12:01, 11 May 2021
TEXTS 9-10
- stenaḥ surā-po mitra-dhrug
- brahma-hā guru-talpa-gaḥ
- strī-rāja-pitṛ-go-hantā
- ye ca pātakino 'pare
- sarveṣām apy aghavatām
- idam eva suniṣkṛtam
- nāma-vyāharaṇaṁ viṣṇor
- yatas tad-viṣayā matiḥ
SYNONYMS
stenaḥ—one who steals; surā-paḥ—a drunkard; mitra-dhruk—one who turns against a friend or relative; brahma-hā—one who kills a brāhmaṇa; guru-talpa-gaḥ—one who indulges in sex with the wife of his teacher or guru; strī—women; rāja—king; pitṛ—father; go—of cows; hantā—the killer; ye—those who; ca—also; pātakinaḥ—committed sinful activities; apare—many others; sarveṣām—of all of them; api—although; agha-vatām—persons who have committed many sins; idam—this; eva—certainly; su-niṣkṛtam—perfect atonement; nāma-vyāharaṇam—chanting of the holy name; viṣṇoḥ—of Lord Viṣṇu; yataḥ—because of which; tat-viṣayā—on the person who chants the holy name; matiḥ—His attention.
TRANSLATION
The chanting of the holy name of Lord Viṣṇu is the best process of atonement for a thief of gold or other valuables, for a drunkard, for one who betrays a friend or relative, for one who kills a brāhmaṇa, or for one who indulges in sex with the wife of his guru or another superior. It is also the best method of atonement for one who murders women, the king or his father, for one who slaughters cows, and for all other sinful men. Simply by chanting the holy name of Lord Viṣṇu, such sinful persons may attract the attention of the Supreme Lord, who therefore considers, "Because this man has chanted My holy name, My duty is to give him protection."