Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 5.3.10: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=priests of King Nabhi
|speaker=priests of King Nābhi
|listener=Lord Visnu the Supreme Personality of Godhead
|listener=Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 03]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Priests of Nabhi Maharaja - Vanisource|050310]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.3: Rsabhadeva's Appearance in the Womb of Merudevi, the Wife of King Nabhi|Chapter 3: Ṛṣabhadeva's Appearance in the Womb of Merudevī, the Wife of King Nābhi]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.3.9]] '''[[SB 5.3.9]] - [[SB 5.3.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.3.11]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 10 ====
==== TEXT 10 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:athāyam eva varo hy  
athāyam eva varo hy arhattama yarhi barhiṣi rājarṣer varadarṣabho bhavān nija-puruṣekṣaṇa-viṣaya āsīt.<br>
:arhattama yarhi barhiṣi  
:rājarṣer varadarṣabho bhavān  
:nija-puruṣekṣaṇa-viṣaya āsīt
</div>
</div>


Line 14: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''atha''—then; ''ayam''—this; ''eva''—certainly; ''varaḥ''—benediction; ''hi''—indeed; ''arhat-tama''—O most worshipable of the worshipable; ''yarhi''—because; ''barhiṣi''—in the sacrifice; ''rāja-ṛṣeḥ''—of King Nābhi; ''varada-ṛṣabhaḥ''—the best of the benefactors; ''bhavān''—Your Lordship; ''nija-puruṣa''—of Your devotees; ''īkṣaṇa-viṣayaḥ''—the object of the sight; ''āsīt''—has become.
atha—then; ayam—this; eva—certainly; varaḥ—benediction; hi—indeed; arhat-tama—O most worshipable of the worshipable; yarhi—because; barhiṣi—in the sacrifice; rāja-ṛṣeḥ—of King Nābhi; varada-ṛṣabhaḥ—the best of the benefactors; bhavān—Your Lordship; nija-puruṣa—of Your devotees; īkṣaṇa-viṣayaḥ—the object of the sight; āsīt—has become.
</div>
</div>


Line 22: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
O most worshipable of all, You are the best of all benefactors, and Your appearance at saintly King Nābhi's sacrificial arena is meant for our benediction. Because You have been seen by us, You have bestowed upon us the most valuable benediction.
O most worshipable of all, You are the best of all benefactors, and Your appearance at saintly King Nābhi's sacrificial arena is meant for our benediction. Because You have been seen by us, You have bestowed upon us the most valuable benediction.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div class="purport">
''Nija-puruṣa-īkṣaṇa-viṣaya''. In ''Bhagavad-gītā'' ([[BG 9.29 (1972)|BG 9.29]]) Kṛṣṇa says, ''samo 'haṁ sarva-bhūteṣu:'' "I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend, is in Me, and I am also a friend to him."


<div id="purport">
The Supreme Personality of Godhead is equal to everyone. In that sense, He has no enemies and no friends. Everyone is enjoying the fruitive reactions of his own work, and the Lord, within everyone's heart, is observing and giving everyone the desired result. However, just as the devotees are always anxious to see the Supreme Lord satisfied in every way, similarly the Supreme Lord is very anxious to present Himself before His devotees. Śrī Kṛṣṇa says in ''Bhagavad-gītā'' ([[BG 4.8 (1972)|BG 4.8]]):
Nija-puruṣa-īkṣaṇa-viṣaya. In Bhagavad-gītā ([[BG 9.29]]) Kṛṣṇa says, samo 'haṁ sarva-bhūteṣu: "I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend, is in Me, and I am also a friend to him."
 
 
The Supreme Personality of Godhead is equal to everyone. In that sense, He has no enemies and no friends. Everyone is enjoying the fruitive reactions of his own work, and the Lord, within everyone's heart, is observing and giving everyone the desired result. However, just as the devotees are always anxious to see the Supreme Lord satisfied in every way, similarly the Supreme Lord is very anxious to present Himself before His devotees. Śrī Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā ([[BG 4.8]]):
 
 
:paritrāṇāya sādhūnāṁ
:vināśāya ca duṣkṛtām
:dharma-saṁsthāpanārthāya
:sambhavāmi yuge yuge


:''paritrāṇāya sādhūnāṁ''
:''vināśāya ca duṣkṛtām''
:''dharma-saṁsthāpanārthāya''
:''sambhavāmi yuge yuge''


"To deliver the pious and to annihilate the miscreants, as well as to reestablish the principles of religion, I advent Myself millennium after millennium."
"To deliver the pious and to annihilate the miscreants, as well as to reestablish the principles of religion, I advent Myself millennium after millennium."


Thus Kṛṣṇa's appearance is for the deliverance and satisfaction of His devotees. Actually He does not advent Himself simply to kill the demons, for that can be done by His agents. Lord Viṣṇu's appearance at the sacrificial arena of Mahārāja Nābhi was just to please the King and his assistants. Otherwise there was no reason for His being present there.
Thus Kṛṣṇa's appearance is for the deliverance and satisfaction of His devotees. Actually He does not advent Himself simply to kill the demons, for that can be done by His agents. Lord Viṣṇu's appearance at the sacrificial arena of Mahārāja Nābhi was just to please the King and his assistants. Otherwise there was no reason for His being present there.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.3.9]] '''[[SB 5.3.9]] - [[SB 5.3.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.3.11]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 21:50, 7 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 10

athāyam eva varo hy
arhattama yarhi barhiṣi
rājarṣer varadarṣabho bhavān
nija-puruṣekṣaṇa-viṣaya āsīt


SYNONYMS

atha—then; ayam—this; eva—certainly; varaḥ—benediction; hi—indeed; arhat-tama—O most worshipable of the worshipable; yarhi—because; barhiṣi—in the sacrifice; rāja-ṛṣeḥ—of King Nābhi; varada-ṛṣabhaḥ—the best of the benefactors; bhavān—Your Lordship; nija-puruṣa—of Your devotees; īkṣaṇa-viṣayaḥ—the object of the sight; āsīt—has become.


TRANSLATION

O most worshipable of all, You are the best of all benefactors, and Your appearance at saintly King Nābhi's sacrificial arena is meant for our benediction. Because You have been seen by us, You have bestowed upon us the most valuable benediction.


PURPORT

Nija-puruṣa-īkṣaṇa-viṣaya. In Bhagavad-gītā (BG 9.29) Kṛṣṇa says, samo 'haṁ sarva-bhūteṣu: "I envy no one, nor am I partial to anyone. I am equal to all. But whoever renders service unto Me in devotion is a friend, is in Me, and I am also a friend to him."

The Supreme Personality of Godhead is equal to everyone. In that sense, He has no enemies and no friends. Everyone is enjoying the fruitive reactions of his own work, and the Lord, within everyone's heart, is observing and giving everyone the desired result. However, just as the devotees are always anxious to see the Supreme Lord satisfied in every way, similarly the Supreme Lord is very anxious to present Himself before His devotees. Śrī Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (BG 4.8):

paritrāṇāya sādhūnāṁ
vināśāya ca duṣkṛtām
dharma-saṁsthāpanārthāya
sambhavāmi yuge yuge

"To deliver the pious and to annihilate the miscreants, as well as to reestablish the principles of religion, I advent Myself millennium after millennium."

Thus Kṛṣṇa's appearance is for the deliverance and satisfaction of His devotees. Actually He does not advent Himself simply to kill the demons, for that can be done by His agents. Lord Viṣṇu's appearance at the sacrificial arena of Mahārāja Nābhi was just to please the King and his assistants. Otherwise there was no reason for His being present there.



... more about "SB 5.3.10"
priests of King Nābhi +
Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead +