Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.6.27: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Maitreya Rsi
|speaker=Maitreya Ṛṣi
|listener=Vidura
|listener=Vidura
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 06]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|040627]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.6: Brahma Satisfies Lord Siva|Chapter 6: Brahmā Satisfies Lord Śiva]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.6.26]] '''[[SB 4.6.26]] - [[SB 4.6.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.6.28]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 27 ====
==== TEXT 27 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tāra-hema-mahāratna-<br>
:tāra-hema-mahāratna-
vimāna-śata-saṅkulām<br>
:vimāna-śata-saṅkulām
juṣṭāṁ puṇyajana-strībhir<br>
:juṣṭāṁ puṇyajana-strībhir
yathā khaṁ sataḍid-ghanam<br>
:yathā khaṁ sataḍid-ghanam
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tāra-hema—of pearls and gold; mahā-ratna—valuable jewels; vimāna—of airplanes; śata—with hundreds; saṅkulām—crowded; juṣṭām—occupied, enjoyed; puṇyajana-strībhiḥ—by the wives of the Yakṣas; yathā—as; kham—the sky; sa-taḍit-ghanam—with the lightning and the clouds.
''tāra-hema''—of pearls and gold; ''mahā-ratna''—valuable jewels; ''vimāna''—of airplanes; ''śata''—with hundreds; ''saṅkulām''—crowded; ''juṣṭām''—occupied, enjoyed; ''puṇyajana-strībhiḥ''—by the wives of the Yakṣas; ''yathā''—as; ''kham''—the sky; ''sa-taḍit-ghanam''—with the lightning and the clouds.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The airplanes of the heavenly denizens are bedecked with pearls, gold and many valuable jewels. The heavenly denizens are compared to clouds in the sky decorated with occasional flashes of electric lightning.
The airplanes of the heavenly denizens are bedecked with pearls, gold and many valuable jewels. The heavenly denizens are compared to clouds in the sky decorated with occasional flashes of electric lightning.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The airplanes described in this verse are different from the airplanes of which we have experience. In the Śrīmad-Bhāgavatam and all the Vedic literatures, there are many descriptions of vimāna, which means "airplanes." On different planets there are different kinds of airplanes. On this gross planet earth, there are airplanes run by machine, but on other planets the airplanes are run not by machine but by mantric hymns. They are also used especially for enjoyment by the denizens of the heavenly planets so that they can go from one planet to another. On other planets which are called Siddhalokas, the denizens can travel from one planet to another without airplanes. The beautiful airplanes from the heavenly planets are compared here to the sky because they fly in the sky; the passengers are compared to the clouds. The beautiful damsels, the wives of the denizens of the heavenly planets, are compared to lightning. In summation, the airplanes with their passengers which came from higher planets to Kailāsa were very pleasant to look at.
The airplanes described in this verse are different from the airplanes of which we have experience. In the [[Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] and all the Vedic literatures, there are many descriptions of vimāna, which means "airplanes." On different planets there are different kinds of airplanes. On this gross planet earth, there are airplanes run by machine, but on other planets the airplanes are run not by machine but by mantric hymns. They are also used especially for enjoyment by the denizens of the heavenly planets so that they can go from one planet to another. On other planets which are called Siddhalokas, the denizens can travel from one planet to another without airplanes. The beautiful airplanes from the heavenly planets are compared here to the sky because they fly in the sky; the passengers are compared to the clouds. The beautiful damsels, the wives of the denizens of the heavenly planets, are compared to lightning. In summation, the airplanes with their passengers which came from higher planets to Kailāsa were very pleasant to look at.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.6.26]] '''[[SB 4.6.26]] - [[SB 4.6.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.6.28]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 12:47, 7 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 27

tāra-hema-mahāratna-
vimāna-śata-saṅkulām
juṣṭāṁ puṇyajana-strībhir
yathā khaṁ sataḍid-ghanam


SYNONYMS

tāra-hema—of pearls and gold; mahā-ratna—valuable jewels; vimāna—of airplanes; śata—with hundreds; saṅkulām—crowded; juṣṭām—occupied, enjoyed; puṇyajana-strībhiḥ—by the wives of the Yakṣas; yathā—as; kham—the sky; sa-taḍit-ghanam—with the lightning and the clouds.


TRANSLATION

The airplanes of the heavenly denizens are bedecked with pearls, gold and many valuable jewels. The heavenly denizens are compared to clouds in the sky decorated with occasional flashes of electric lightning.


PURPORT

The airplanes described in this verse are different from the airplanes of which we have experience. In the Śrīmad-Bhāgavatam and all the Vedic literatures, there are many descriptions of vimāna, which means "airplanes." On different planets there are different kinds of airplanes. On this gross planet earth, there are airplanes run by machine, but on other planets the airplanes are run not by machine but by mantric hymns. They are also used especially for enjoyment by the denizens of the heavenly planets so that they can go from one planet to another. On other planets which are called Siddhalokas, the denizens can travel from one planet to another without airplanes. The beautiful airplanes from the heavenly planets are compared here to the sky because they fly in the sky; the passengers are compared to the clouds. The beautiful damsels, the wives of the denizens of the heavenly planets, are compared to lightning. In summation, the airplanes with their passengers which came from higher planets to Kailāsa were very pleasant to look at.



... more about "SB 4.6.27"
Maitreya Ṛṣi +
Vidura +