SB 3.15.35: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Brahmā | ||
|listener=Demigods | |listener=Demigods | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 15]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Brahma - Vanisource|031535]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.15: Description of the Kingdom of God|Chapter 15: Description of the Kingdom of God]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.15.34]] '''[[SB 3.15.34]] - [[SB 3.15.36]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.15.36]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 35 ==== | ==== TEXT 35 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
teṣām itīritam ubhāv avadhārya ghoraṁ | :teṣām itīritam ubhāv avadhārya ghoraṁ | ||
taṁ brahma-daṇḍam anivāraṇam astra-pūgaiḥ | :taṁ brahma-daṇḍam anivāraṇam astra-pūgaiḥ | ||
sadyo harer anucarāv uru bibhyatas tat- | :sadyo harer anucarāv uru bibhyatas tat- | ||
pāda-grahāv apatatām atikātareṇa | :pāda-grahāv apatatām atikātareṇa | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''teṣām''—of the four Kumāras; ''iti''—thus; ''īritam''—uttered; ''ubhau''—both doorkeepers; ''avadhārya''—understanding; ''ghoram''—terrible; ''tam''—that; ''brahma-daṇḍam''—curse of a ''brāhmaṇa''; ''anivāraṇam''—not able to be counteracted; ''astra-pūgaiḥ''—by any kind of weapon; ''sadyaḥ''—at once; ''hareḥ''—of the Supreme Lord; ''anucarau''—devotees; ''uru''—very much; ''bibhyataḥ''—became fearful; ''tat-pāda-grahau''—grasping their feet; ''apatatām''—fell down; ''ati-kātareṇa''—in great anxiety. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
When the doormen of Vaikuṇṭhaloka, who were certainly devotees of the Lord, found that they were going to be cursed by the brāhmaṇas, they at once became very much afraid and fell down at the feet of the brāhmaṇas in great anxiety, for a brāhmaṇa's curse cannot be counteracted by any kind of weapon. | When the doormen of Vaikuṇṭhaloka, who were certainly devotees of the Lord, found that they were going to be cursed by the brāhmaṇas, they at once became very much afraid and fell down at the feet of the brāhmaṇas in great anxiety, for a brāhmaṇa's curse cannot be counteracted by any kind of weapon. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Although, by chance, the doormen committed a mistake by checking the brāhmaṇas from entering the gate of Vaikuṇṭha, they were at once aware of the gravity of the curse. There are many kinds of offenses, but the greatest offense is to offend a devotee of the Lord. Because the doormen were also devotees of the Lord, they were able to understand their mistake and were terrified when the four Kumāras were ready to curse them. | Although, by chance, the doormen committed a mistake by checking the ''brāhmaṇas'' from entering the gate of Vaikuṇṭha, they were at once aware of the gravity of the curse. There are many kinds of offenses, but the greatest offense is to offend a devotee of the Lord. Because the doormen were also devotees of the Lord, they were able to understand their mistake and were terrified when the four Kumāras were ready to curse them. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.15.34]] '''[[SB 3.15.34]] - [[SB 3.15.36]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.15.36]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:26, 5 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 35
- teṣām itīritam ubhāv avadhārya ghoraṁ
- taṁ brahma-daṇḍam anivāraṇam astra-pūgaiḥ
- sadyo harer anucarāv uru bibhyatas tat-
- pāda-grahāv apatatām atikātareṇa
SYNONYMS
teṣām—of the four Kumāras; iti—thus; īritam—uttered; ubhau—both doorkeepers; avadhārya—understanding; ghoram—terrible; tam—that; brahma-daṇḍam—curse of a brāhmaṇa; anivāraṇam—not able to be counteracted; astra-pūgaiḥ—by any kind of weapon; sadyaḥ—at once; hareḥ—of the Supreme Lord; anucarau—devotees; uru—very much; bibhyataḥ—became fearful; tat-pāda-grahau—grasping their feet; apatatām—fell down; ati-kātareṇa—in great anxiety.
TRANSLATION
When the doormen of Vaikuṇṭhaloka, who were certainly devotees of the Lord, found that they were going to be cursed by the brāhmaṇas, they at once became very much afraid and fell down at the feet of the brāhmaṇas in great anxiety, for a brāhmaṇa's curse cannot be counteracted by any kind of weapon.
PURPORT
Although, by chance, the doormen committed a mistake by checking the brāhmaṇas from entering the gate of Vaikuṇṭha, they were at once aware of the gravity of the curse. There are many kinds of offenses, but the greatest offense is to offend a devotee of the Lord. Because the doormen were also devotees of the Lord, they were able to understand their mistake and were terrified when the four Kumāras were ready to curse them.