Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 3.6.28: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Maitreya Rsi
|speaker=Maitreya Ṛṣi
|listener=Vidura
|listener=Vidura
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 06]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|030628]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.6: Creation of the Universal Form|Chapter 6: Creation of the Universal Form]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.6.27]] '''[[SB 3.6.27]] - [[SB 3.6.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.6.29]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 28 ====
==== TEXT 28 ====


<div id="text">
<div class="verse">
ātyantikena sattvena<br>
:ātyantikena sattvena
divaṁ devāḥ prapedire<br>
:divaṁ devāḥ prapedire
dharāṁ rajaḥ-svabhāvena<br>
:dharāṁ rajaḥ-svabhāvena
paṇayo ye ca tān anu<br>
:paṇayo ye ca tān anu
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
ātyantikena—excessive; sattvena—by the mode of goodness; divam—in the higher planets; devāḥ—the demigods; prapedire—have been situated; dharām—on the earth; rajaḥ—the mode of passion; svabhāvena—by nature; paṇayaḥ—the human being; ye—all those; ca—also; tān—their; anu—subordinate.
''ātyantikena''—excessive; ''sattvena''—by the mode of goodness; ''divam''—in the higher planets; ''devāḥ''—the demigods; ''prapedire''—have been situated; ''dharām''—on the earth; ''rajaḥ''—the mode of passion; ''svabhāvena''—by nature; ''paṇayaḥ''—the human being; ''ye''—all those; ''ca''—also; ''tān''—their; ''anu''—subordinate.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The demigods, qualified by the superexcellent quality of the mode of goodness, are situated in the heavenly planets, whereas the human beings, because of their nature in the mode of passion, live on the earth in company with their subordinates.
The demigods, qualified by the superexcellent quality of the mode of goodness, are situated in the heavenly planets, whereas the human beings, because of their nature in the mode of passion, live on the earth in company with their subordinates.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
In Bhagavad-gītā ([[BG 14.14-15]]) it is said that those who are highly developed in the mode of goodness are promoted to the higher, heavenly planetary system, and those who are overpowered by the mode of passion are situated in the middle planetary systems—the earth and similar planets. But those who are surcharged with the mode of ignorance are degraded to the lower planetary systems or to the animal kingdom. The demigods are highly developed in the mode of goodness, and thus they are situated in the heavenly planets. Below human beings are the animals, although some of them mingle with human society; cows, horses, dogs, etc., are habituated to living under the protection of human beings.
In [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']] ([[BG 14.14 (1972)|BG 14.14-15]]) it is said that those who are highly developed in the mode of goodness are promoted to the higher, heavenly planetary system, and those who are overpowered by the mode of passion are situated in the middle planetary systems—the earth and similar planets. But those who are surcharged with the mode of ignorance are degraded to the lower planetary systems or to the animal kingdom. The demigods are highly developed in the mode of goodness, and thus they are situated in the heavenly planets. Below human beings are the animals, although some of them mingle with human society; cows, horses, dogs, etc., are habituated to living under the protection of human beings.


The word ātyantikena is very significant in this verse. By development of the mode of goodness of material nature one can become situated in the heavenly planets. But by excessive development of the modes of passion and ignorance, the human being indulges in killing the animals who are meant to be protected by mankind. Persons who indulge in unnecessary animal killing have excessively developed in the modes of passion and ignorance and have no hope of advancing to the mode of goodness; they are destined to be degraded to lower statuses of life. The planetary systems are calculated as upper and lower in terms of the classes of living entities who live there.
The word ''ātyantikena'' is very significant in this verse. By development of the mode of goodness of material nature one can become situated in the heavenly planets. But by excessive development of the modes of passion and ignorance, the human being indulges in killing the animals who are meant to be protected by mankind. Persons who indulge in unnecessary animal killing have excessively developed in the modes of passion and ignorance and have no hope of advancing to the mode of goodness; they are destined to be degraded to lower statuses of life. The planetary systems are calculated as upper and lower in terms of the classes of living entities who live there.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.6.27]] '''[[SB 3.6.27]] - [[SB 3.6.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.6.29]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 07:33, 4 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 28

ātyantikena sattvena
divaṁ devāḥ prapedire
dharāṁ rajaḥ-svabhāvena
paṇayo ye ca tān anu


SYNONYMS

ātyantikena—excessive; sattvena—by the mode of goodness; divam—in the higher planets; devāḥ—the demigods; prapedire—have been situated; dharām—on the earth; rajaḥ—the mode of passion; svabhāvena—by nature; paṇayaḥ—the human being; ye—all those; ca—also; tān—their; anu—subordinate.


TRANSLATION

The demigods, qualified by the superexcellent quality of the mode of goodness, are situated in the heavenly planets, whereas the human beings, because of their nature in the mode of passion, live on the earth in company with their subordinates.


PURPORT

In Bhagavad-gītā (BG 14.14-15) it is said that those who are highly developed in the mode of goodness are promoted to the higher, heavenly planetary system, and those who are overpowered by the mode of passion are situated in the middle planetary systems—the earth and similar planets. But those who are surcharged with the mode of ignorance are degraded to the lower planetary systems or to the animal kingdom. The demigods are highly developed in the mode of goodness, and thus they are situated in the heavenly planets. Below human beings are the animals, although some of them mingle with human society; cows, horses, dogs, etc., are habituated to living under the protection of human beings.

The word ātyantikena is very significant in this verse. By development of the mode of goodness of material nature one can become situated in the heavenly planets. But by excessive development of the modes of passion and ignorance, the human being indulges in killing the animals who are meant to be protected by mankind. Persons who indulge in unnecessary animal killing have excessively developed in the modes of passion and ignorance and have no hope of advancing to the mode of goodness; they are destined to be degraded to lower statuses of life. The planetary systems are calculated as upper and lower in terms of the classes of living entities who live there.



... more about "SB 3.6.28"
Maitreya Ṛṣi +
Vidura +