Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.19.15: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Pariksit
|speaker=King Parīkṣit
|listener=Sages at the Ganges
|listener=Sages at the Ganges
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 19]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Pariksit Maharaja - Vanisource|011915]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.19: The Appearance of Sukadeva Gosvami|Chapter 19: The Appearance of Śukadeva Gosvāmī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.19.14]] '''[[SB 1.19.14]] - [[SB 1.19.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.19.16]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.19.15|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 15 ====
==== TEXT 15 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:taṁ mopayātaṁ pratiyantu viprā
taṁ mopayātaṁ pratiyantu viprā<br>
:gaṅgā ca devī dhṛta-cittam īśe
gaṅgā ca devī dhṛta-cittam īśe<br>
:dvijopasṛṣṭaḥ kuhakas takṣako vā
dvijopasṛṣṭaḥ kuhakas takṣako vā<br>
:daśatv alaṁ gāyata viṣṇu-gāthāḥ
daśatv alaṁ gāyata viṣṇu-gāthāḥ<br>
</div>
</div>


Line 18: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''tam''—for that reason; ''mā''—me; ''upayātam''—taken shelter of; ''pratiyantu''—just accept me; ''viprāḥ''—O ''brāhmaṇas''; ''gaṅgā''—mother Ganges; ''ca''—also; ''devī''—direct representative of the Lord; ''dhṛta''—taken into; ''cittam''—heart; ''īśe''—unto the Lord; ''dvija-upasṛṣṭaḥ''—created by the ''brāhmaṇa''; ''kuhakaḥ''—something magical; ''takṣakaḥ''—the snakebird; ''vā''—either; ''daśatu''—let it bite; ''alam''—without further delay; ''gāyata''—please go on singing; ''viṣṇu-gāthāḥ''—narration of the deeds of Viṣṇu.
tam—for that reason; mā—me; upayātam—taken shelter of; pratiyantu—just accept me; viprāḥ—O brāhmaṇas; gaṅgā—mother Ganges; ca—also; devī—direct representative of the Lord; dhṛta—taken into; cittam—heart; īśe—unto the Lord; dvija-upasṛṣṭaḥ—created by the brāhmaṇa; kuhakaḥ—something magical; takṣakaḥ—the snakebird; vā—either; daśatu—let it bite; alam—without further delay; gāyata—please go on singing; viṣṇu-gāthāḥ—narration of the deeds of Viṣṇu.
</div>
</div>


Line 26: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
O brāhmaṇas, just accept me as a completely surrendered soul, and let mother Ganges, the representative of the Lord, also accept me in that way, for I have already taken the lotus feet of the Lord into my heart. Let the snake-bird-or whatever magical thing the brāhmaṇa created-bite me at once. I only desire that you all continue singing the deeds of Lord Viṣṇu.
O brāhmaṇas, just accept me as a completely surrendered soul, and let mother Ganges, the representative of the Lord, also accept me in that way, for I have already taken the lotus feet of the Lord into my heart. Let the snake-bird-or whatever magical thing the brāhmaṇa created-bite me at once. I only desire that you all continue singing the deeds of Lord Viṣṇu.
</div>
</div>
Line 34: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


 
<div class="purport">
<div id="purport">
As soon as one is given up completely unto the lotus feet of the Supreme Lord, he is not at all afraid of death. The atmosphere created by the presence of great devotees of the Lord on the bank of the Ganges and Mahārāja Parīkṣit's complete acceptance of the Lord's lotus feet were sufficient guarantee to the King for going back to Godhead. He thus became absolutely free from all fear of death.
As soon as one is given up completely unto the lotus feet of the Supreme Lord, he is not at all afraid of death. The atmosphere created by the presence of great devotees of the Lord on the bank of the Ganges and Mahārāja Parīkṣit's complete acceptance of the Lord's lotus feet were sufficient guarantee to the King for going back to Godhead. He thus became absolutely free from all fear of death.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.19.14]] '''[[SB 1.19.14]] - [[SB 1.19.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.19.16]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 04:32, 3 May 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 15

taṁ mopayātaṁ pratiyantu viprā
gaṅgā ca devī dhṛta-cittam īśe
dvijopasṛṣṭaḥ kuhakas takṣako vā
daśatv alaṁ gāyata viṣṇu-gāthāḥ


SYNONYMS

tam—for that reason; —me; upayātam—taken shelter of; pratiyantu—just accept me; viprāḥ—O brāhmaṇas; gaṅgā—mother Ganges; ca—also; devī—direct representative of the Lord; dhṛta—taken into; cittam—heart; īśe—unto the Lord; dvija-upasṛṣṭaḥ—created by the brāhmaṇa; kuhakaḥ—something magical; takṣakaḥ—the snakebird; —either; daśatu—let it bite; alam—without further delay; gāyata—please go on singing; viṣṇu-gāthāḥ—narration of the deeds of Viṣṇu.


TRANSLATION

O brāhmaṇas, just accept me as a completely surrendered soul, and let mother Ganges, the representative of the Lord, also accept me in that way, for I have already taken the lotus feet of the Lord into my heart. Let the snake-bird-or whatever magical thing the brāhmaṇa created-bite me at once. I only desire that you all continue singing the deeds of Lord Viṣṇu.


PURPORT

As soon as one is given up completely unto the lotus feet of the Supreme Lord, he is not at all afraid of death. The atmosphere created by the presence of great devotees of the Lord on the bank of the Ganges and Mahārāja Parīkṣit's complete acceptance of the Lord's lotus feet were sufficient guarantee to the King for going back to Godhead. He thus became absolutely free from all fear of death.



... more about "SB 1.19.15"
King Parīkṣit +
Sages at the Ganges +