SB 1.16.8: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śaunaka Ṛṣi | ||
|listener= | |listener=Sūta Gosvāmī and the Sages | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 16|S08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Saunaka Rsi - Vanisource|011608]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.16: How Pariksit Received the Age of Kali|Chapter 16: How Parīkṣit Received the Age of Kali]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.16.7]] '''[[SB 1.16.7]] - [[SB 1.16.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.16.9]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.16.8|SB 1965|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 8 ==== | ==== TEXT 8 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :na kaścin mriyate tāvad | ||
na kaścin mriyate tāvad | :yāvad āsta ihāntakaḥ | ||
yāvad āsta ihāntakaḥ | :etad-arthaṁ hi bhagavān | ||
etad-arthaṁ hi bhagavān | :āhūtaḥ paramarṣibhiḥ | ||
āhūtaḥ paramarṣibhiḥ | :aho nṛ-loke pīyeta | ||
aho nṛ-loke pīyeta | :hari-līlāmṛtaṁ vacaḥ | ||
hari-līlāmṛtaṁ vacaḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 20: | Line 25: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''na''—not; ''kaścit''—anyone; ''mriyate''—will die; ''tāvat''—so long; ''yāvat''—as long as; ''āste''—is present; ''iha''—herein; ''antakaḥ''—one who causes the end of life; ''etat''—this; ''artham''—reason; ''hi''—certainly; ''bhagavān''—the representative of the Lord; ''āhūtaḥ''—invited; ''parama-ṛṣibhiḥ''—by the great sages; ''aho''—alas; ''nṛ-loke''—in human society; ''pīyeta''—let them drink; ''hari-līlā''—transcendental pastimes of the Lord; ''amṛtam''—nectar for eternal life; ''vacaḥ''—narrations. | ||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 32: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
As long as Yamarāja, who causes everyone's death, is present here, no one shall meet with death. The great sages have invited the controller of death, Yamarāja, who is the representative of the Lord. Living beings who are under his grip should take advantage by hearing the deathless nectar in the form of this narration of the transcendental pastimes of the Lord. | As long as Yamarāja, who causes everyone's death, is present here, no one shall meet with death. The great sages have invited the controller of death, Yamarāja, who is the representative of the Lord. Living beings who are under his grip should take advantage by hearing the deathless nectar in the form of this narration of the transcendental pastimes of the Lord. | ||
</div> | </div> | ||
Line 36: | Line 39: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
Every human being dislikes meeting death, but he does not know how to get rid of death. The surest remedy for avoiding death is to accustom oneself to hearing the nectarean pastimes of the Lord as they are systematically narrated in the text of [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']]. It is advised herein, therefore, that any human being who desires freedom from death should take to this course of life as recommended by the ''ṛṣis'' headed by Śaunaka. | |||
</div> | |||
<div | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.16.7]] '''[[SB 1.16.7]] - [[SB 1.16.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.16.9]]</div> | |||
</div> | __NOTOC__ | ||
__NOTOC__ | __NOEDITSECTION__ |
Revision as of 10:18, 2 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 8
- na kaścin mriyate tāvad
- yāvad āsta ihāntakaḥ
- etad-arthaṁ hi bhagavān
- āhūtaḥ paramarṣibhiḥ
- aho nṛ-loke pīyeta
- hari-līlāmṛtaṁ vacaḥ
SYNONYMS
na—not; kaścit—anyone; mriyate—will die; tāvat—so long; yāvat—as long as; āste—is present; iha—herein; antakaḥ—one who causes the end of life; etat—this; artham—reason; hi—certainly; bhagavān—the representative of the Lord; āhūtaḥ—invited; parama-ṛṣibhiḥ—by the great sages; aho—alas; nṛ-loke—in human society; pīyeta—let them drink; hari-līlā—transcendental pastimes of the Lord; amṛtam—nectar for eternal life; vacaḥ—narrations.
TRANSLATION
As long as Yamarāja, who causes everyone's death, is present here, no one shall meet with death. The great sages have invited the controller of death, Yamarāja, who is the representative of the Lord. Living beings who are under his grip should take advantage by hearing the deathless nectar in the form of this narration of the transcendental pastimes of the Lord.
PURPORT
Every human being dislikes meeting death, but he does not know how to get rid of death. The surest remedy for avoiding death is to accustom oneself to hearing the nectarean pastimes of the Lord as they are systematically narrated in the text of Śrīmad-Bhāgavatam. It is advised herein, therefore, that any human being who desires freedom from death should take to this course of life as recommended by the ṛṣis headed by Śaunaka.