Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.14.22: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Suta Goswami
|speaker=Sūta Gosvāmī
|listener=Sages of Naimisaranya
|listener=Sages of Naimiṣāraṇya
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 14]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|011422]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.14: The Disappearance of Lord Krsna|Chapter 14: The Disappearance of Lord Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.21]] '''[[SB 1.14.21]] - [[SB 1.14.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.23]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.14.22|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 22 ====
==== TEXT 22 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:iti cintayatas tasya
iti cintayatas tasya<br>
:dṛṣṭāriṣṭena cetasā
dṛṣṭāriṣṭena cetasā<br>
:rājñaḥ pratyāgamad brahman
rājñaḥ pratyāgamad brahman<br>
:yadu-puryāḥ kapi-dhvajaḥ
yadu-puryāḥ kapi-dhvajaḥ<br>
</div>
</div>


Line 18: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''iti''—thus; ''cintayataḥ''—while thinking to himself; ''tasya''—he; ''dṛṣṭā''—by observing; ''ariṣṭena''—bad omens; ''cetasā''—by the mind; ''rājñaḥ''—the King; ''prati''—back; ''āgamat''—came; ''brahman''—O ''brāhmaṇa''; ''yadu-puryāḥ''—from the kingdom of the Yadus; ''kapi-dhvajaḥ''—Arjuna.
iti—thus; cintayataḥ—while thinking to himself; tasya—he; dṛṣṭā—by observing; ariṣṭena—bad omens; cetasā—by the mind; rājñaḥ—the King; prati—back; āgamat—came; brahman—O brāhmaṇa; yadu-puryāḥ—from the kingdom of the Yadus; kapi-dhvajaḥ—Arjuna.
</div>
</div>


Line 26: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
O Brāhmaṇa Śaunaka, while Mahārāja Yudhiṣṭhira, observing the inauspicious signs on the earth at that time, was thus thinking to himself, Arjuna came back from the city of the Yadus [Dvārakā].
O Brāhmaṇa Śaunaka, while Mahārāja Yudhiṣṭhira, observing the inauspicious signs on the earth at that time, was thus thinking to himself, Arjuna came back from the city of the Yadus [Dvārakā].
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.21]] '''[[SB 1.14.21]] - [[SB 1.14.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.23]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 04:39, 2 May 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 22

iti cintayatas tasya
dṛṣṭāriṣṭena cetasā
rājñaḥ pratyāgamad brahman
yadu-puryāḥ kapi-dhvajaḥ


SYNONYMS

iti—thus; cintayataḥ—while thinking to himself; tasya—he; dṛṣṭā—by observing; ariṣṭena—bad omens; cetasā—by the mind; rājñaḥ—the King; prati—back; āgamat—came; brahman—O brāhmaṇa; yadu-puryāḥ—from the kingdom of the Yadus; kapi-dhvajaḥ—Arjuna.


TRANSLATION

O Brāhmaṇa Śaunaka, while Mahārāja Yudhiṣṭhira, observing the inauspicious signs on the earth at that time, was thus thinking to himself, Arjuna came back from the city of the Yadus [Dvārakā].



... more about "SB 1.14.22"
Sūta Gosvāmī +
Sages of Naimiṣāraṇya +