SB 1.13.59: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Yudhiṣṭhira | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 13]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|011359]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.13: Dhrtarastra Quits Home|Chapter 13: Dhṛtarāṣṭra Quits Home]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.13.58]] '''[[SB 1.13.58]] - [[SB 1.13.60]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.13.60]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.13.59|SB 1965|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 59 ==== | ==== TEXT 59 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :viduras tu tad āścaryaṁ | ||
viduras tu tad āścaryaṁ | :niśāmya kuru-nandana | ||
niśāmya kuru-nandana | :harṣa-śoka-yutas tasmād | ||
harṣa-śoka-yutas tasmād | :gantā tīrtha-niṣevakaḥ | ||
gantā tīrtha-niṣevakaḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''viduraḥ''—Vidura also; ''tu''—but; ''tat''—that incident; ''āścaryam''—wonderful; ''niśāmya''—seeing; ''kuru-nandana''—O son of the Kuru dynasty; ''harṣa''—delight; ''śoka''—grief; ''yutaḥ''—affected by; ''tasmāt''—from that place; ''gantā''—will go away; ''tīrtha''—place of pilgrimage; ''niṣevakaḥ''—for being enlivened. | ||
</div> | </div> | ||
Line 26: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Vidura, being affected with delight and grief, will then leave that place of sacred pilgrimage. | Vidura, being affected with delight and grief, will then leave that place of sacred pilgrimage. | ||
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
Vidura was astonished to see the marvelous departure of his brother Dhṛtarāṣṭra as a liberated ''yogī'', for in his past life he was much attached to materialism. Of course it was only due to Vidura that his brother attained the desirable goal of life. Vidura was therefore glad to learn about it. But he was sorry that he could not make his brother turn into a pure devotee. This was not done by Vidura because of Dhṛtarāṣṭra's being inimical to the Pāṇḍavas, who were all devotees of the Lord. An offense at the feet of a Vaiṣṇava is more dangerous than an offense at the lotus feet of the Lord. Vidura was certainly very liberal to bestow mercy upon his brother Dhṛtarāṣṭra, whose past life was very materialistic. But ultimately the result of such mercy certainly depended on the will of the Supreme Lord in the present life; therefore Dhṛtarāṣṭra attained liberation only, and after many such liberated states of life one can attain to the stage of devotional service. Vidura was certainly very mortified by the death of his brother and sister-in-law, and the only remedy to mitigate such lamentation was to go out to pilgrimage. Thus Mahārāja Yudhiṣṭhira had no chance to call back Vidura, his surviving uncle. | |||
</div> | |||
<div | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.13.58]] '''[[SB 1.13.58]] - [[SB 1.13.60]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.13.60]]</div> | |||
</div> | __NOTOC__ | ||
__NOTOC__ | __NOEDITSECTION__ |
Revision as of 04:22, 2 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 59
- viduras tu tad āścaryaṁ
- niśāmya kuru-nandana
- harṣa-śoka-yutas tasmād
- gantā tīrtha-niṣevakaḥ
SYNONYMS
viduraḥ—Vidura also; tu—but; tat—that incident; āścaryam—wonderful; niśāmya—seeing; kuru-nandana—O son of the Kuru dynasty; harṣa—delight; śoka—grief; yutaḥ—affected by; tasmāt—from that place; gantā—will go away; tīrtha—place of pilgrimage; niṣevakaḥ—for being enlivened.
TRANSLATION
Vidura, being affected with delight and grief, will then leave that place of sacred pilgrimage.
PURPORT
Vidura was astonished to see the marvelous departure of his brother Dhṛtarāṣṭra as a liberated yogī, for in his past life he was much attached to materialism. Of course it was only due to Vidura that his brother attained the desirable goal of life. Vidura was therefore glad to learn about it. But he was sorry that he could not make his brother turn into a pure devotee. This was not done by Vidura because of Dhṛtarāṣṭra's being inimical to the Pāṇḍavas, who were all devotees of the Lord. An offense at the feet of a Vaiṣṇava is more dangerous than an offense at the lotus feet of the Lord. Vidura was certainly very liberal to bestow mercy upon his brother Dhṛtarāṣṭra, whose past life was very materialistic. But ultimately the result of such mercy certainly depended on the will of the Supreme Lord in the present life; therefore Dhṛtarāṣṭra attained liberation only, and after many such liberated states of life one can attain to the stage of devotional service. Vidura was certainly very mortified by the death of his brother and sister-in-law, and the only remedy to mitigate such lamentation was to go out to pilgrimage. Thus Mahārāja Yudhiṣṭhira had no chance to call back Vidura, his surviving uncle.