SB 1.8.8: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Sūta Gosvāmī | ||
|listener=Sages of | |listener=Sages of Naimiṣāraṇya | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 08|S08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|010808]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.8: Prayers by Queen Kunti and Pariksit Saved|Chapter 8: Prayers by Queen Kuntī and Parīkṣit Saved]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.7]] '''[[SB 1.8.7]] - [[SB 1.8.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.9]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.8.8|SB 1964|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 8 ==== | ==== TEXT 8 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
gantuṁ kṛtamatir brahman | :gantuṁ kṛtamatir brahman | ||
dvārakāṁ ratham āsthitaḥ | :dvārakāṁ ratham āsthitaḥ | ||
upalebhe 'bhidhāvantīm | :upalebhe 'bhidhāvantīm | ||
uttarāṁ bhaya-vihvalām | :uttarāṁ bhaya-vihvalām | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''gantum''—just desiring to start; ''kṛtamatiḥ''—having decided; ''brahman''—O ''brāhmaṇa''; ''dvārakām''—towards Dvārakā; ''ratham''—on the chariot; ''āsthitaḥ''—seated; ''upalebhe''—saw; ''abhidhāvantīm''—coming hurriedly; ''uttarām''—Uttarā; ''bhaya-vihvalām''—being afraid. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
As soon as He seated Himself on the chariot to start for Dvārakā, He saw Uttarā hurrying toward Him in fear. | As soon as He seated Himself on the chariot to start for Dvārakā, He saw Uttarā hurrying toward Him in fear. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
All the members of the family of the Pāṇḍavas were completely dependent on the protection of the Lord, and therefore the Lord protected all of them in all circumstances. The Lord protects everyone, but one who depends completely upon Him is especially looked after by the Lord. The father is more attentive to the little son who is exclusively dependent on the father. | All the members of the family of the Pāṇḍavas were completely dependent on the protection of the Lord, and therefore the Lord protected all of them in all circumstances. The Lord protects everyone, but one who depends completely upon Him is especially looked after by the Lord. The father is more attentive to the little son who is exclusively dependent on the father. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.7]] '''[[SB 1.8.7]] - [[SB 1.8.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.9]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 13:01, 30 April 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 8
- gantuṁ kṛtamatir brahman
- dvārakāṁ ratham āsthitaḥ
- upalebhe 'bhidhāvantīm
- uttarāṁ bhaya-vihvalām
SYNONYMS
gantum—just desiring to start; kṛtamatiḥ—having decided; brahman—O brāhmaṇa; dvārakām—towards Dvārakā; ratham—on the chariot; āsthitaḥ—seated; upalebhe—saw; abhidhāvantīm—coming hurriedly; uttarām—Uttarā; bhaya-vihvalām—being afraid.
TRANSLATION
As soon as He seated Himself on the chariot to start for Dvārakā, He saw Uttarā hurrying toward Him in fear.
PURPORT
All the members of the family of the Pāṇḍavas were completely dependent on the protection of the Lord, and therefore the Lord protected all of them in all circumstances. The Lord protects everyone, but one who depends completely upon Him is especially looked after by the Lord. The father is more attentive to the little son who is exclusively dependent on the father.