Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 5.126 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 5 (1975)|Chapter 5: The Activities of Sākṣi-gopāla]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 5 (1975)|Chapter 5: The Activities of Sākṣi-gopāla]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 5.125 (1975)|Madhya-līlā 5.125]] '''[[CC Madhya 5.125 (1975)|Madhya-līlā 5.125]] - [[CC Madhya 5.127 (1975)|Madhya-līlā 5.127]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 5.127 (1975)|Madhya-līlā 5.127]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 5.125 (1975)|Madhya-līlā 5.125]] '''[[CC Madhya 5.125 (1975)|Madhya-līlā 5.125]] - [[CC Madhya 5.127 (1975)|Madhya-līlā 5.127]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 5.127 (1975)|Madhya-līlā 5.127]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 5.126|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 126 ====
==== TEXT 126 ====

Latest revision as of 18:04, 27 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 126

tāṅhāra nāsāte bahu-mūlya muktā haya
tāhā dite icchā haila, manete cintaya


SYNONYMS

tāṅhāra nāsāte—on the nostril of the Queen; bahu-mūlya—very valuable; muktā—pearl; haya—there was; tāhā—that; dite—to give; icchā—the desire; haila—there was; manete—in the mind; cintaya—thinks.


TRANSLATION

The Queen had a very valuable pearl, which she wore on her nose, and she wished to give it to Gopāla. She then began to think as follows.