CC Madhya 23.111-112 (1975): Difference between revisions
(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 23 (1975)|Chapter 23: Life's Ultimate Goal — Love of Godhead]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 23 (1975)|Chapter 23: Life's Ultimate Goal — Love of Godhead]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 23.110 (1975)|Madhya-līlā 23.110]] '''[[CC Madhya 23.110 (1975)|Madhya-līlā 23.110]] - [[CC Madhya 23.113 (1975)|Madhya-līlā 23.113]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 23.113 (1975)|Madhya-līlā 23.113]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 23.110 (1975)|Madhya-līlā 23.110]] '''[[CC Madhya 23.110 (1975)|Madhya-līlā 23.110]] - [[CC Madhya 23.113 (1975)|Madhya-līlā 23.113]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 23.113 (1975)|Madhya-līlā 23.113]]</div> | ||
{{CompareVersions|CC|Madhya 23.111-112|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
Line 12: | Line 13: | ||
:śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu | :śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu | ||
:samaḥ saṅga-vivarjitaḥ | :samaḥ saṅga-vivarjitaḥ | ||
:tulya-nindā-stutir maunī | :tulya-nindā-stutir maunī | ||
:santuṣṭo yena kenacit | :santuṣṭo yena kenacit | ||
Line 22: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
samaḥ—equal; śatrau—to the enemy; ca—also; mitre—to the friend; ca—and; tathā—similarly; māna-apamānayoḥ—in honor and dishonor; śīta—in winter; uṣṇa—and in scorching heat; sukha—in happiness; duḥkheṣu—and in distress; samaḥ—equipoised; saṅga-vivarjitaḥ—without affection; tulya—equal; nindā—blasphemy; stutiḥ—and praise; maunī—grave; santuṣṭaḥ—always satisfied; yena kenacit—by whatever comes; aniketaḥ—without attachment for a residence; sthira—steady; matiḥ—minded; | samaḥ—equal; śatrau—to the enemy; ca—also; mitre—to the friend; ca—and; tathā—similarly; māna-apamānayoḥ—in honor and dishonor; śīta—in winter; uṣṇa—and in scorching heat; sukha—in happiness; duḥkheṣu—and in distress; samaḥ—equipoised; saṅga-vivarjitaḥ—without affection; tulya—equal; nindā—blasphemy; stutiḥ—and praise; maunī—grave; santuṣṭaḥ—always satisfied; yena kenacit—by whatever comes; aniketaḥ—without attachment for a residence; sthira—steady; matiḥ—minded; bhaktimān—devotee; me—My; priyaḥ—dear; naraḥ—a person. | ||
</div> | </div> | ||
Line 29: | Line 31: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
" 'One who is equal to friends and enemies, who is equipoised in honor and dishonor, heat and cold, happiness and distress, fame and infamy, who is always free from contamination, always grave and satisfied with anything, who doesn't care for any residence, and who is fixed in devotional service, is very dear to Me. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 14:40, 27 January 2020
TEXTS 111-112
- samaḥ śatrau ca mitre ca
- tathā mānāpamānayoḥ
- śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu
- samaḥ saṅga-vivarjitaḥ
- tulya-nindā-stutir maunī
- santuṣṭo yena kenacit
- aniketaḥ sthira-matir
- bhaktimān me priyo naraḥ
SYNONYMS
samaḥ—equal; śatrau—to the enemy; ca—also; mitre—to the friend; ca—and; tathā—similarly; māna-apamānayoḥ—in honor and dishonor; śīta—in winter; uṣṇa—and in scorching heat; sukha—in happiness; duḥkheṣu—and in distress; samaḥ—equipoised; saṅga-vivarjitaḥ—without affection; tulya—equal; nindā—blasphemy; stutiḥ—and praise; maunī—grave; santuṣṭaḥ—always satisfied; yena kenacit—by whatever comes; aniketaḥ—without attachment for a residence; sthira—steady; matiḥ—minded; bhaktimān—devotee; me—My; priyaḥ—dear; naraḥ—a person.
TRANSLATION
" 'One who is equal to friends and enemies, who is equipoised in honor and dishonor, heat and cold, happiness and distress, fame and infamy, who is always free from contamination, always grave and satisfied with anything, who doesn't care for any residence, and who is fixed in devotional service, is very dear to Me.