CC Madhya 22.78-80 (1975): Difference between revisions
(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 22 (1975)|Chapter 22: The Process of Devotional Service]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 22 (1975)|Chapter 22: The Process of Devotional Service]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 22.77 (1975)|Madhya-līlā 22.77]] '''[[CC Madhya 22.77 (1975)|Madhya-līlā 22.77]] - [[CC Madhya 22.81 (1975)|Madhya-līlā 22.81]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 22.81 (1975)|Madhya-līlā 22.81]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 22.77 (1975)|Madhya-līlā 22.77]] '''[[CC Madhya 22.77 (1975)|Madhya-līlā 22.77]] - [[CC Madhya 22.81 (1975)|Madhya-līlā 22.81]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 22.81 (1975)|Madhya-līlā 22.81]]</div> | ||
{{CompareVersions|CC|Madhya 22.78-80|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
Line 10: | Line 11: | ||
:kṛpālu, akṛta-droha, satya-sāra sama | :kṛpālu, akṛta-droha, satya-sāra sama | ||
:nidoṣa, vadānya, mṛdu, śuci, akiñcana | :nidoṣa, vadānya, mṛdu, śuci, akiñcana | ||
:sarvopakāraka, śānta, kṛṣṇaika-śaraṇa | :sarvopakāraka, śānta, kṛṣṇaika-śaraṇa | ||
:akāma, anīha, sthira, vijita-ṣaḍ-guṇa | :akāma, anīha, sthira, vijita-ṣaḍ-guṇa | ||
:mita-bhuk, apramatta, mānada, amānī | :mita-bhuk, apramatta, mānada, amānī | ||
:gambhīra, karuṇa, maitra, kavi, dakṣa, maunī | :gambhīra, karuṇa, maitra, kavi, dakṣa, maunī | ||
Line 27: | Line 30: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
"Devotees are always merciful, humble, truthful, equal to all, faultless, magnanimous, mild and clean. They are without material possessions, and they perform welfare work for everyone. They are peaceful, surrendered to Kṛṣṇa and desireless. They are indifferent to material acquisitions and are fixed in devotional service. They completely control the six bad qualities-lust, anger, greed and so forth. They eat only as much as required, and they are not inebriated. They are respectful, grave, compassionate and without false prestige. They are friendly, poetic, expert and silent. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 14:35, 27 January 2020
TEXTS 78-80
- kṛpālu, akṛta-droha, satya-sāra sama
- nidoṣa, vadānya, mṛdu, śuci, akiñcana
- sarvopakāraka, śānta, kṛṣṇaika-śaraṇa
- akāma, anīha, sthira, vijita-ṣaḍ-guṇa
- mita-bhuk, apramatta, mānada, amānī
- gambhīra, karuṇa, maitra, kavi, dakṣa, maunī
SYNONYMS
kṛpālu—merciful; akṛta-droha—not defiant; satya-sāra—thoroughly true; sama—equal; nidoṣa—faultless; vadānya—magnanimous; mṛdu—mild; śuci—clean; akiñcana—without material possessions; sarva-upakāraka—working for the welfare of everyone; śānta—peaceful; kṛṣṇa-eka-śaraṇa—exclusively surrendered to Kṛṣṇa; akāma—desireless; anīha—indifferent to material acquisitions; sthira—fixed; vijita-ṣaṭ-guṇa—completely controlling the six bad qualities (lust, anger, greed, etc.); mita-bhuk—eating only as much as required; apramatta—without inebriation; māna-da—respectful; amānī—without false prestige; gambhīra—grave; karuṇa—compassionate; maitra—a friend; kavi—a poet; dakṣa—expert; maunī—silent.
TRANSLATION
"Devotees are always merciful, humble, truthful, equal to all, faultless, magnanimous, mild and clean. They are without material possessions, and they perform welfare work for everyone. They are peaceful, surrendered to Kṛṣṇa and desireless. They are indifferent to material acquisitions and are fixed in devotional service. They completely control the six bad qualities-lust, anger, greed and so forth. They eat only as much as required, and they are not inebriated. They are respectful, grave, compassionate and without false prestige. They are friendly, poetic, expert and silent.