CC Antya 6.293 (1975): Difference between revisions
(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Antya (1975)|Antya-līlā]] - [[CC Antya 6 (1975)|Chapter 6: The Meeting of Śrī Caitanya Mahāprabhu and Raghunatha dasa Gosvāmī]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Antya (1975)|Antya-līlā]] - [[CC Antya 6 (1975)|Chapter 6: The Meeting of Śrī Caitanya Mahāprabhu and Raghunatha dasa Gosvāmī]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 6.292 (1975)|Antya-līlā 6.292]] '''[[CC Antya 6.292 (1975)|Antya-līlā 6.292]] - [[CC Antya 6.294 (1975)|Antya-līlā 6.294]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 6.294 (1975)|Antya-līlā 6.294]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 6.292 (1975)|Antya-līlā 6.292]] '''[[CC Antya 6.292 (1975)|Antya-līlā 6.292]] - [[CC Antya 6.294 (1975)|Antya-līlā 6.294]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 6.294 (1975)|Antya-līlā 6.294]]</div> | ||
{{CompareVersions|CC|Antya 6.293|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
==== TEXT 293 ==== | ==== TEXT 293 ==== |
Latest revision as of 03:21, 27 January 2020
Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975) - Antya-līlā - Chapter 6: The Meeting of Śrī Caitanya Mahāprabhu and Raghunatha dasa Gosvāmī
TEXT 293
- ei-mata tina-vatsara śilā-mālā dharilā
- tuṣṭa hañā śilā-mālā raghunāthe dilā
SYNONYMS
ei-mata—in this way; tina-vatsara—for three years; śilā-mālā—the stone and the garland of conchshells; dharilā—He kept; tuṣṭa hañā—when He became very happy; śilā-mālā—the stone and the garland; raghunāthe—to Raghunātha dāsa; dilā—He delivered.
TRANSLATION
For three years He kept the stone and garland. Then, greatly satisfied by the behavior of Raghunātha dāsa, the Lord delivered both of them to him.