Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 16.123 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Antya (1975)|Antya-līlā]] - [[CC Antya 16 (1975)|Chapter 16: Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu Tastes Nectar from the Lips of Lord Śrī Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Antya (1975)|Antya-līlā]] - [[CC Antya 16 (1975)|Chapter 16: Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu Tastes Nectar from the Lips of Lord Śrī Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 16.121-122 (1975)|Antya-līlā 16.121-122]] '''[[CC Antya 16.121-122 (1975)|Antya-līlā 16.121-122]] - [[CC Antya 16.124 (1975)|Antya-līlā 16.124]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 16.124 (1975)|Antya-līlā 16.124]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 16.121-122 (1975)|Antya-līlā 16.121-122]] '''[[CC Antya 16.121-122 (1975)|Antya-līlā 16.121-122]] - [[CC Antya 16.124 (1975)|Antya-līlā 16.124]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 16.124 (1975)|Antya-līlā 16.124]]</div>
{{CompareVersions|CC|Antya 16.123|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 123 ====
==== TEXT 123 ====


<div class="verse">
<div class="verse">
:āchuka nārīra kāya,     kahite vāsiye lāja,
:āchuka nārīra kāya, kahite vāsiye lāja,
:tomāra adhara baḍa dhṛṣṭa-rāya
:tomāra adhara baḍa dhṛṣṭa-rāya
:puruṣe kare ākarṣaṇa,     āpanā piyāite mana,
:puruṣe kare ākarṣaṇa, āpanā piyāite mana,
:anya-rasa saba pāsarāya
:anya-rasa saba pāsarāya
</div>
</div>
Line 20: Line 19:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
āchuka—let it be; nārīra—of women; kāya—the bodies; kahite—to speak; vāsiye—I feel; lāja—shame; tomāra—Your; adhara—lips; baḍa—very; dhṛṣṭa-rāya—impudent; puruṣe—the male; kare ākarṣaṇa—they attract; āpanā—themselves; piyāite—causing to drink; mana—mind; anya-rasa—other tastes; saba—all; pāsarāya—cause to forget.
āchuka—let it be; nārīra—of women; kāya—the bodies; kahite—to speak; vāsiye—I feel; lāja—shame; tomāra—Your; adhara—lips; baḍa—very much; dhṛṣṭa-rāya—impudent; puruṣe—the male; kare ākarṣaṇa—they attract; āpanā—themselves; piyāite—causing to drink; mana—mind; anya-rasa—other tastes; saba—all; pāsarāya—cause to forget.
</div>
</div>


Line 27: Line 26:


<div class="translation">
<div class="translation">
“My dear Kṛṣṇa, since You are a male, it is not very extraordinary that the attraction of Your lips can disturb the minds of women. But I am ashamed to say that Your impudent lips sometimes attract even Your flute, which is also considered a male. It likes to drink the nectar of Your lips, and thus it also forgets all other tastes.
"My dear Kṛṣṇa, since You are a male, it is not very extraordinary that the attraction of Your lips can disturb the minds of women. I am ashamed to say this, but Your lips sometimes attract even Your flute, which is also considered a male. It likes to drink the nectar of Your lips, and thus it also forgets all other tastes.
</div>
</div>



Latest revision as of 22:51, 26 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 123

āchuka nārīra kāya, kahite vāsiye lāja,
tomāra adhara baḍa dhṛṣṭa-rāya
puruṣe kare ākarṣaṇa, āpanā piyāite mana,
anya-rasa saba pāsarāya


SYNONYMS

āchuka—let it be; nārīra—of women; kāya—the bodies; kahite—to speak; vāsiye—I feel; lāja—shame; tomāra—Your; adhara—lips; baḍa—very much; dhṛṣṭa-rāya—impudent; puruṣe—the male; kare ākarṣaṇa—they attract; āpanā—themselves; piyāite—causing to drink; mana—mind; anya-rasa—other tastes; saba—all; pāsarāya—cause to forget.


TRANSLATION

"My dear Kṛṣṇa, since You are a male, it is not very extraordinary that the attraction of Your lips can disturb the minds of women. I am ashamed to say this, but Your lips sometimes attract even Your flute, which is also considered a male. It likes to drink the nectar of Your lips, and thus it also forgets all other tastes.