Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 6.73 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 6 (1975)|Chapter 6: The Glories of Śrī Advaita Acārya]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 6 (1975)|Chapter 6: The Glories of Śrī Advaita Acārya]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 6.72 (1975)|Ādi-līlā 6.72]] '''[[CC Adi 6.72 (1975)|Ādi-līlā 6.72]] - [[CC Adi 6.74 (1975)|Ādi-līlā 6.74]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 6.74 (1975)|Ādi-līlā 6.74]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 6.72 (1975)|Ādi-līlā 6.72]] '''[[CC Adi 6.72 (1975)|Ādi-līlā 6.72]] - [[CC Adi 6.74 (1975)|Ādi-līlā 6.74]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 6.74 (1975)|Ādi-līlā 6.74]]</div>
{{CompareVersions|CC|Adi 6.73|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 73 ====
==== TEXT 73 ====
Line 13: Line 12:
:rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ
:rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ
:ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt
:ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt
:tac chrī-niketa-caraṇo ’stu mamārcanāya
:tac chrī-niketa-caraṇo 'stu mamārcanāya
</div>
</div>


Line 20: Line 19:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
caidyāya—unto Śiśupāla; mā—me; arpayitum—to deliver or to give in charity; udyata—upraised; kārmukeṣu—whose bows and arrows; rājasu—among the kings headed by Jarāsandha; ajeya—unconquerable; bhaṭa—of the soldiers; śekharita-aṅghri-reṇuḥ—the dust of whose lotus feet is the crown; ninye—forcibly took; mṛga-indraḥ—the lion; iva—like; bhāgam—the share; aja—of the goats; avi—and sheep; yūthāt—from the midst; tat—that; śrī-niketa—of the shelter of the goddess of fortune; caraṇaḥ—the lotus feet; astu—let there be; mama—my; arcanāya—for worshiping .
caidyāya—unto Śiśupāla; mā—me; arpayitum—to deliver or to give in charity; udyata—upraised; kārmukeṣu—whose bows and arrows; rājasu—among the kings headed by Jarāsandha; ajeya—unconquerable; bhaṭa—of the soldiers; śekharita-aṅghri-reṇuḥ—the dust of whose lotus feet is the crown; ninye—forcibly took; mṛga-indraḥ—the lion; iva—like; bhāgam—the share; aja—of the goats; avi—and sheep; yūthāt—from the midst; tat—that; śrī-niketana—of the shelter of the goddess of fortune; caraṇaḥ—the lotus feet; astu—let there be; mama—my; arcanāya—for worshiping.
</div>
</div>


Line 27: Line 26:


<div class="translation">
<div class="translation">
“When Jarāsandha and other kings, bows and arrows upraised, stood ready to deliver me in charity to Śiśupāla, He forcibly took me from their midst, as a lion takes its share of goats and sheep. The dust of His lotus feet is therefore the crown of unconquerable soldiers. May those lotus feet, which are the shelter of the goddess of fortune, be the object of my worship.
"When Jarāsandha and other kings, bows and arrows upraised, stood ready to deliver me in charity to Śiśupāla, He forcibly took me from their midst, as a lion takes its share of goats and sheep. The dust of His lotus feet is therefore the crown of unconquerable soldiers. May those lotus feet, which are the shelter of the goddess of fortune, be the object of my worship."
</div>
</div>



Latest revision as of 19:05, 26 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 73

caidyāya mārpayitum udyata-kārmukeṣu
rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ
ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt
tac chrī-niketa-caraṇo 'stu mamārcanāya


SYNONYMS

caidyāya—unto Śiśupāla; mā—me; arpayitum—to deliver or to give in charity; udyata—upraised; kārmukeṣu—whose bows and arrows; rājasu—among the kings headed by Jarāsandha; ajeya—unconquerable; bhaṭa—of the soldiers; śekharita-aṅghri-reṇuḥ—the dust of whose lotus feet is the crown; ninye—forcibly took; mṛga-indraḥ—the lion; iva—like; bhāgam—the share; aja—of the goats; avi—and sheep; yūthāt—from the midst; tat—that; śrī-niketana—of the shelter of the goddess of fortune; caraṇaḥ—the lotus feet; astu—let there be; mama—my; arcanāya—for worshiping.


TRANSLATION

"When Jarāsandha and other kings, bows and arrows upraised, stood ready to deliver me in charity to Śiśupāla, He forcibly took me from their midst, as a lion takes its share of goats and sheep. The dust of His lotus feet is therefore the crown of unconquerable soldiers. May those lotus feet, which are the shelter of the goddess of fortune, be the object of my worship."


PURPORT

This verse from Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.83.8) was spoken by Queen Rukmiṇī.