CC Adi 6.73 (1975): Difference between revisions
(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 6 (1975)|Chapter 6: The Glories of Śrī Advaita Acārya]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 6 (1975)|Chapter 6: The Glories of Śrī Advaita Acārya]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 6.72 (1975)|Ādi-līlā 6.72]] '''[[CC Adi 6.72 (1975)|Ādi-līlā 6.72]] - [[CC Adi 6.74 (1975)|Ādi-līlā 6.74]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 6.74 (1975)|Ādi-līlā 6.74]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 6.72 (1975)|Ādi-līlā 6.72]] '''[[CC Adi 6.72 (1975)|Ādi-līlā 6.72]] - [[CC Adi 6.74 (1975)|Ādi-līlā 6.74]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 6.74 (1975)|Ādi-līlā 6.74]]</div> | ||
{{CompareVersions|CC|Adi 6.73|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
==== TEXT 73 ==== | ==== TEXT 73 ==== | ||
Line 13: | Line 12: | ||
:rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ | :rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ | ||
:ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt | :ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt | ||
:tac chrī-niketa-caraṇo | :tac chrī-niketa-caraṇo 'stu mamārcanāya | ||
</div> | </div> | ||
Line 20: | Line 19: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
caidyāya—unto Śiśupāla; mā—me; arpayitum—to deliver or to give in charity; udyata—upraised; kārmukeṣu—whose bows and arrows; rājasu—among the kings headed by Jarāsandha; ajeya—unconquerable; bhaṭa—of the soldiers; śekharita-aṅghri-reṇuḥ—the dust of whose lotus feet is the crown; ninye—forcibly took; mṛga-indraḥ—the lion; iva—like; bhāgam—the share; aja—of the goats; avi—and sheep; yūthāt—from the midst; tat—that; śrī- | caidyāya—unto Śiśupāla; mā—me; arpayitum—to deliver or to give in charity; udyata—upraised; kārmukeṣu—whose bows and arrows; rājasu—among the kings headed by Jarāsandha; ajeya—unconquerable; bhaṭa—of the soldiers; śekharita-aṅghri-reṇuḥ—the dust of whose lotus feet is the crown; ninye—forcibly took; mṛga-indraḥ—the lion; iva—like; bhāgam—the share; aja—of the goats; avi—and sheep; yūthāt—from the midst; tat—that; śrī-niketana—of the shelter of the goddess of fortune; caraṇaḥ—the lotus feet; astu—let there be; mama—my; arcanāya—for worshiping. | ||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 26: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
"When Jarāsandha and other kings, bows and arrows upraised, stood ready to deliver me in charity to Śiśupāla, He forcibly took me from their midst, as a lion takes its share of goats and sheep. The dust of His lotus feet is therefore the crown of unconquerable soldiers. May those lotus feet, which are the shelter of the goddess of fortune, be the object of my worship." | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:05, 26 January 2020
TEXT 73
- caidyāya mārpayitum udyata-kārmukeṣu
- rājasv ajeya-bhaṭa-śekharitāṅghri-reṇuḥ
- ninye mṛgendra iva bhāgam ajāvi-yūthāt
- tac chrī-niketa-caraṇo 'stu mamārcanāya
SYNONYMS
caidyāya—unto Śiśupāla; mā—me; arpayitum—to deliver or to give in charity; udyata—upraised; kārmukeṣu—whose bows and arrows; rājasu—among the kings headed by Jarāsandha; ajeya—unconquerable; bhaṭa—of the soldiers; śekharita-aṅghri-reṇuḥ—the dust of whose lotus feet is the crown; ninye—forcibly took; mṛga-indraḥ—the lion; iva—like; bhāgam—the share; aja—of the goats; avi—and sheep; yūthāt—from the midst; tat—that; śrī-niketana—of the shelter of the goddess of fortune; caraṇaḥ—the lotus feet; astu—let there be; mama—my; arcanāya—for worshiping.
TRANSLATION
"When Jarāsandha and other kings, bows and arrows upraised, stood ready to deliver me in charity to Śiśupāla, He forcibly took me from their midst, as a lion takes its share of goats and sheep. The dust of His lotus feet is therefore the crown of unconquerable soldiers. May those lotus feet, which are the shelter of the goddess of fortune, be the object of my worship."
PURPORT
This verse from Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.83.8) was spoken by Queen Rukmiṇī.