CC Adi 3.54 (1975): Difference between revisions
(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 3 (1975)|Chapter 3: The External Reasons for the Appearance of Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 3 (1975)|Chapter 3: The External Reasons for the Appearance of Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 3.53 (1975)|Ādi-līlā 3.53]] '''[[CC Adi 3.53 (1975)|Ādi-līlā 3.53]] - [[CC Adi 3.55 (1975)|Ādi-līlā 3.55]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 3.55 (1975)|Ādi-līlā 3.55]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 3.53 (1975)|Ādi-līlā 3.53]] '''[[CC Adi 3.53 (1975)|Ādi-līlā 3.53]] - [[CC Adi 3.55 (1975)|Ādi-līlā 3.55]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 3.55 (1975)|Ādi-līlā 3.55]]</div> | ||
{{CompareVersions|CC|Adi 3.54|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
==== TEXT 54 ==== | ==== TEXT 54 ==== | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :'kṛṣṇa' ei dui varṇa sadā yāṅra mukhe | ||
:athavā, kṛṣṇake tiṅho varṇe nija sukhe | :athavā, kṛṣṇake tiṅho varṇe nija sukhe | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 24: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
The two syllables | The two syllables "kṛṣ-ṇa" are always in His mouth; or, He constantly describes Kṛṣṇa with great pleasure. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 17:21, 26 January 2020
Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975) - Ādi-līlā - Chapter 3: The External Reasons for the Appearance of Śrī Caitanya Mahāprabhu
TEXT 54
- 'kṛṣṇa' ei dui varṇa sadā yāṅra mukhe
- athavā, kṛṣṇake tiṅho varṇe nija sukhe
SYNONYMS
kṛṣṇa—kṛṣ-ṇa; ei—these; dui—two; varṇa—syllables; sadā—always; yāṅra—of whom; mukhe—in the mouth; athavā—or else; kṛṣṇake—Lord Kṛṣṇa; tiṅho—He; varṇe—describes; nija—His own; sukhe—in happiness.
TRANSLATION
The two syllables "kṛṣ-ṇa" are always in His mouth; or, He constantly describes Kṛṣṇa with great pleasure.