Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 2.74 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 2 (1975)|Chapter 2: Śrī Caitanya Mahāprabhu Is the Supreme Personality of Godhead]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 2 (1975)|Chapter 2: Śrī Caitanya Mahāprabhu Is the Supreme Personality of Godhead]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 2.73 (1975)|Ādi-līlā 2.73]] '''[[CC Adi 2.73 (1975)|Ādi-līlā 2.73]] - [[CC Adi 2.75 (1975)|Ādi-līlā 2.75]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 2.75 (1975)|Ādi-līlā 2.75]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 2.73 (1975)|Ādi-līlā 2.73]] '''[[CC Adi 2.73 (1975)|Ādi-līlā 2.73]] - [[CC Adi 2.75 (1975)|Ādi-līlā 2.75]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 2.75 (1975)|Ādi-līlā 2.75]]</div>
{{CompareVersions|CC|Adi 2.74|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 74 ====
==== TEXT 74 ====
Line 27: Line 26:


<div class="translation">
<div class="translation">
“‘One should not state a predicate before its subject, for it cannot thus stand without proper support.
" 'One should not state a predicate before its subject, for it cannot thus stand without proper support.'
</div>
</div>



Latest revision as of 17:05, 26 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 74

anuvādam anuktvā tu
na vidheyam udīrayet
na hy alabdhāspadaṁ kiñcit
kutracit pratitiṣṭhati


SYNONYMS

anuvādam—the subject; anuktvā—not stating; tu—but; na—not; vidheyam—the predicate; udīrayet—one should speak; na—not; hi—certainly; alabdha-āspadam—without a secure position; kiñcit—something; kutracit—anywhere; pratitiṣṭhati—stands.


TRANSLATION

" 'One should not state a predicate before its subject, for it cannot thus stand without proper support.'


PURPORT

This rhetorical rule appears in the Ekādaśī-tattva, Thirteenth Canto, in connection with the metaphorical use of words. An unknown object should not be put before the known subject because the object has no meaning if the subject is not first given.