Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 13.104 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 13 (1975)|Chapter 13: The Advent of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 13 (1975)|Chapter 13: The Advent of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 13.103 (1975)|Ādi-līlā 13.103]] '''[[CC Adi 13.103 (1975)|Ādi-līlā 13.103]] - [[CC Adi 13.105 (1975)|Ādi-līlā 13.105]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 13.105 (1975)|Ādi-līlā 13.105]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 13.103 (1975)|Ādi-līlā 13.103]] '''[[CC Adi 13.103 (1975)|Ādi-līlā 13.103]] - [[CC Adi 13.105 (1975)|Ādi-līlā 13.105]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 13.105 (1975)|Ādi-līlā 13.105]]</div>
{{CompareVersions|CC|Adi 13.104|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 104 ====
==== TEXT 104 ====


<div class="verse">
<div class="verse">
:brāhmaṇa-sajjana-nārī, nānā-dravye thālī bhari’
:brāhmaṇa-sajjana-nārī, nānā-dravye thālī bhari'
:āilā sabe yautuka la-iyā
:āilā sabe yautuka la-iyā
:yena kāṅcā-soṇā-dyuti, dekhi’ bālakera mūrti,
:yena kāṅcā-soṇā-dyuti, dekhi' bālakera mūrti,
:āśīrvāda kare sukha pāñā
:āśīrvāda kare sukha pāñā
</div>
</div>
Line 20: Line 19:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
brāhmaṇa—the respectable brāhmaṇas; sat-jana—gentlemen; nārī—ladies; nānā—varieties; dravye—with gifts; thālī—plates; bhari’—filled up; āilā—came; sabe—all; yautuka—presentations; la-iyā—taking; yena—like; kāṅcā—raw; soṇā—gold; dyuti—glaring; dekhi’—seeing; bālakera—of the child; mūrti—form; āśīrvāda—blessings; kare—offered; sukha—happiness; pāñā—achieving.
brāhmaṇa—the respectful brāhmaṇas; sat-jana—gentlemen; nārī—ladies; nānā—varieties; dravye—with gifts; thālī—plates; bhari'-filled up; āilā—came; sabe—all; yautuka—presentations; la-iyā—taking; yena—like; kāṅcā—raw; soṇā—gold; dyuti—glaring; dekhi'-seeing; bālakera—of the child; mūrti—form; āśīrvāda—blessings; kare—offered; sukha—happiness; pāñā—achieving.
</div>
</div>


Line 27: Line 26:


<div class="translation">
<div class="translation">
All sorts of respectable brāhmaṇa gentlemen and ladies, carrying plates filled with various gifts, came with their presentations. Seeing the newborn child, whose form resembled natural glaring gold, all of them happily offered their blessings.
All sorts of respectful brāhmaṇa gentlemen and ladies, carrying plates filled with various gifts, came with their presentations. Seeing the newborn child, whose form resembled natural glaring gold, all of them with happiness offered their blessings.
</div>
</div>



Latest revision as of 14:55, 26 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 104

brāhmaṇa-sajjana-nārī, nānā-dravye thālī bhari'
āilā sabe yautuka la-iyā
yena kāṅcā-soṇā-dyuti, dekhi' bālakera mūrti,
āśīrvāda kare sukha pāñā


SYNONYMS

brāhmaṇa—the respectful brāhmaṇas; sat-jana—gentlemen; nārī—ladies; nānā—varieties; dravye—with gifts; thālī—plates; bhari'-filled up; āilā—came; sabe—all; yautuka—presentations; la-iyā—taking; yena—like; kāṅcā—raw; soṇā—gold; dyuti—glaring; dekhi'-seeing; bālakera—of the child; mūrti—form; āśīrvāda—blessings; kare—offered; sukha—happiness; pāñā—achieving.


TRANSLATION

All sorts of respectful brāhmaṇa gentlemen and ladies, carrying plates filled with various gifts, came with their presentations. Seeing the newborn child, whose form resembled natural glaring gold, all of them with happiness offered their blessings.