Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 10.42 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 10 (1975)|Chapter 10: The Trunk, Branches and Subbranches of the Caitanya Tree]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 10 (1975)|Chapter 10: The Trunk, Branches and Subbranches of the Caitanya Tree]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 10.41 (1975)|Ādi-līlā 10.41]] '''[[CC Adi 10.41 (1975)|Ādi-līlā 10.41]] - [[CC Adi 10.43 (1975)|Ādi-līlā 10.43]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 10.43 (1975)|Ādi-līlā 10.43]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 10.41 (1975)|Ādi-līlā 10.41]] '''[[CC Adi 10.41 (1975)|Ādi-līlā 10.41]] - [[CC Adi 10.43 (1975)|Ādi-līlā 10.43]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 10.43 (1975)|Ādi-līlā 10.43]]</div>
{{CompareVersions|CC|Adi 10.42|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 42 ====
==== TEXT 42 ====

Latest revision as of 14:18, 26 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 42

jagate yateka jīva, tāra pāpa lañā
naraka bhuñjite cāhe jīva chāḍāiyā


SYNONYMS

jagate—in the world; yateka—all; jīva—living entities; tāra—their; pāpa—sinful activities; lañā—taking; naraka—hell; bhuñjite—to suffer; cāhe—wanted; jīva—the living entities; chāḍāiyā—liberating them.


TRANSLATION

Śrīla Vāsudeva Datta Ṭhākura wanted to suffer for the sinful activities of all the people of the world so that Lord Caitanya Mahāprabhu might deliver them.