SB 4.6.19-20: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
Yadasampati (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Maitreya | |speaker=Maitreya Ṛṣi | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 06]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Maitreya Rsi - Vanisource|040619]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.6: Brahma Satisfies Lord Siva|Chapter 6: Brahmā Satisfies Lord Śiva]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.6.18]] '''[[SB 4.6.18]] - [[SB 4.6.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.6.21]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 19-20 ==== | ==== TEXTS 19-20 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kumudotpala-kahlāra- | :kumudotpala-kahlāra- | ||
śatapatra-vanarddhibhiḥ | :śatapatra-vanarddhibhiḥ | ||
nalinīṣu kalaṁ kūjat- | :nalinīṣu kalaṁ kūjat- | ||
khaga-vṛndopaśobhitam | :khaga-vṛndopaśobhitam | ||
mṛgaiḥ śākhāmṛgaiḥ kroḍair | |||
mṛgendrair ṛkṣa-śalyakaiḥ | :mṛgaiḥ śākhāmṛgaiḥ kroḍair | ||
gavayaiḥ śarabhair vyāghrai | :mṛgendrair ṛkṣa-śalyakaiḥ | ||
rurubhir mahiṣādibhiḥ | :gavayaiḥ śarabhair vyāghrai | ||
:rurubhir mahiṣādibhiḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 20: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''kumuda''—kumuda; ''utpala''—utpala; ''kahlāra''—kahlāra; ''śatapatra''—lotuses; ''vana''—forest; ''ṛddhibhiḥ''—being covered with; ''nalinīṣu''—in the lakes; ''kalam''—very sweetly; ''kūjat''—whispering; ''khaga''—of birds; ''vṛnda''—groups; ''upaśobhitam''—decorated with; ''mṛgaiḥ''—with deer; ''śākhā-mṛgaiḥ''—with monkeys; ''kroḍaiḥ''—with boars; ''mṛga-indraiḥ''—with lions; ''ṛkṣa-śalyakaiḥ''—with ṛkṣas and śalyakas; ''gavayaiḥ''—with forest cows; ''śarabhaiḥ''—with forest asses; ''vyāghraiḥ''—with tigers; ''rurubhiḥ''—with small deer; ''mahiṣa-ādibhiḥ''—with buffalo, etc.. | |||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 34: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
There are different kinds of lotus flowers, such as kumuda, utpala and śatapatra. The forest appears to be a decorated garden, and the small lakes are full of various kinds of birds who whisper very sweetly. There are many kinds of other animals also, like deer, monkeys, boars, lions, ṛkṣas, śalyakas, forest cows, forest asses, tigers, small deer, buffalo and many other animals, who are fully enjoying their lives. | There are different kinds of lotus flowers, such as kumuda, utpala and śatapatra. The forest appears to be a decorated garden, and the small lakes are full of various kinds of birds who whisper very sweetly. There are many kinds of other animals also, like deer, monkeys, boars, lions, ṛkṣas, śalyakas, forest cows, forest asses, tigers, small deer, buffalo and many other animals, who are fully enjoying their lives. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.6.18]] '''[[SB 4.6.18]] - [[SB 4.6.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.6.21]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 10:53, 10 October 2019
TEXTS 19-20
- kumudotpala-kahlāra-
- śatapatra-vanarddhibhiḥ
- nalinīṣu kalaṁ kūjat-
- khaga-vṛndopaśobhitam
- mṛgaiḥ śākhāmṛgaiḥ kroḍair
- mṛgendrair ṛkṣa-śalyakaiḥ
- gavayaiḥ śarabhair vyāghrai
- rurubhir mahiṣādibhiḥ
SYNONYMS
kumuda—kumuda; utpala—utpala; kahlāra—kahlāra; śatapatra—lotuses; vana—forest; ṛddhibhiḥ—being covered with; nalinīṣu—in the lakes; kalam—very sweetly; kūjat—whispering; khaga—of birds; vṛnda—groups; upaśobhitam—decorated with; mṛgaiḥ—with deer; śākhā-mṛgaiḥ—with monkeys; kroḍaiḥ—with boars; mṛga-indraiḥ—with lions; ṛkṣa-śalyakaiḥ—with ṛkṣas and śalyakas; gavayaiḥ—with forest cows; śarabhaiḥ—with forest asses; vyāghraiḥ—with tigers; rurubhiḥ—with small deer; mahiṣa-ādibhiḥ—with buffalo, etc..
TRANSLATION
There are different kinds of lotus flowers, such as kumuda, utpala and śatapatra. The forest appears to be a decorated garden, and the small lakes are full of various kinds of birds who whisper very sweetly. There are many kinds of other animals also, like deer, monkeys, boars, lions, ṛkṣas, śalyakas, forest cows, forest asses, tigers, small deer, buffalo and many other animals, who are fully enjoying their lives.