SB 6.16.60: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord Anantadeva the Supreme Personality of Godhead | |speaker=Lord Anantadeva the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener=King Citraketu | |listener=King Citraketu | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 16]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Anantadeva - Vanisource|061660]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.16: King Citraketu Meets the Supreme Lord|Chapter 16: King Citraketu Meets the Supreme Lord]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.16.59]] '''[[SB 6.16.59]] - [[SB 6.16.61-62]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.16.61-62]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 60 ==== | ==== TEXT 60 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :sukhāya duḥkha-mokṣāya | ||
sukhāya duḥkha-mokṣāya | :kurvāte dampatī kriyāḥ | ||
kurvāte dampatī kriyāḥ | :tato 'nivṛttir aprāptir | ||
tato 'nivṛttir aprāptir | :duḥkhasya ca sukhasya ca | ||
duḥkhasya ca sukhasya ca | |||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''sukhāya''—for happiness; ''duḥkha-mokṣāya''—for release from the unhappy state; ''kurvāte''—perform; ''dam-patī''—the wife and husband; ''kriyāḥ''—activities; ''tataḥ''—from that; ''anivṛttiḥ''—no cessation; ''aprāptiḥ''—no achievement; ''duḥkhasya''—of distress; ''ca''—also; ''sukhasya''—of happiness; ''ca''—also. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
As husband and wife, a man and woman plan together to attain happiness and decrease unhappiness, working jointly in many ways, but because their activities are full of desires, these activities are never a source of happiness, and they never diminish distress. On the contrary, they are a cause of great unhappiness. | As husband and wife, a man and woman plan together to attain happiness and decrease unhappiness, working jointly in many ways, but because their activities are full of desires, these activities are never a source of happiness, and they never diminish distress. On the contrary, they are a cause of great unhappiness. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.16.59]] '''[[SB 6.16.59]] - [[SB 6.16.61-62]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.16.61-62]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:37, 14 November 2018
TEXT 60
- sukhāya duḥkha-mokṣāya
- kurvāte dampatī kriyāḥ
- tato 'nivṛttir aprāptir
- duḥkhasya ca sukhasya ca
SYNONYMS
sukhāya—for happiness; duḥkha-mokṣāya—for release from the unhappy state; kurvāte—perform; dam-patī—the wife and husband; kriyāḥ—activities; tataḥ—from that; anivṛttiḥ—no cessation; aprāptiḥ—no achievement; duḥkhasya—of distress; ca—also; sukhasya—of happiness; ca—also.
TRANSLATION
As husband and wife, a man and woman plan together to attain happiness and decrease unhappiness, working jointly in many ways, but because their activities are full of desires, these activities are never a source of happiness, and they never diminish distress. On the contrary, they are a cause of great unhappiness.