SB 6.14.22: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 14]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|061422]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.14: King Citraketu's Lamentation|Chapter 14: King Citraketu's Lamentation]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.14.21]] '''[[SB 6.14.21]] - [[SB 6.14.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.14.23]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 22 ==== | ==== TEXT 22 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :evaṁ vikalpito rājan | ||
evaṁ vikalpito rājan | :viduṣā munināpi saḥ | ||
viduṣā munināpi saḥ | :praśrayāvanato 'bhyāha | ||
praśrayāvanato 'bhyāha | :prajā-kāmas tato munim | ||
prajā-kāmas tato munim | |||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''evam''—thus; ''vikalpitaḥ''—questioned; ''rājan''—O King Parīkṣit; ''viduṣā''—greatly learned; ''muninā''—by the philosopher; ''api''—although; ''saḥ''—he (King Citraketu); ''praśraya-avanataḥ''—being bent low due to humility; ''abhyāha''—replied; ''prajā-kāmaḥ''—desiring offspring; ''tataḥ''—thereafter; ''munim''—to the great sage. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, although the great sage Aṅgirā knew everything, he inquired from the King in this way. Thus King Citraketu, desiring a son, bent low in great humility and spoke to the great sage as follows. | Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, although the great sage Aṅgirā knew everything, he inquired from the King in this way. Thus King Citraketu, desiring a son, bent low in great humility and spoke to the great sage as follows. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
<div | |||
Since the face is the index to the mind, a saintly person can study the condition of one's mind by seeing his face. When Aṅgirā Ṛṣi remarked about the King's discolored face, King Citraketu explained the cause of his anxiety as follows. | Since the face is the index to the mind, a saintly person can study the condition of one's mind by seeing his face. When Aṅgirā Ṛṣi remarked about the King's discolored face, King Citraketu explained the cause of his anxiety as follows. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.14.21]] '''[[SB 6.14.21]] - [[SB 6.14.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.14.23]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:36, 14 November 2018
TEXT 22
- evaṁ vikalpito rājan
- viduṣā munināpi saḥ
- praśrayāvanato 'bhyāha
- prajā-kāmas tato munim
SYNONYMS
evam—thus; vikalpitaḥ—questioned; rājan—O King Parīkṣit; viduṣā—greatly learned; muninā—by the philosopher; api—although; saḥ—he (King Citraketu); praśraya-avanataḥ—being bent low due to humility; abhyāha—replied; prajā-kāmaḥ—desiring offspring; tataḥ—thereafter; munim—to the great sage.
TRANSLATION
Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, although the great sage Aṅgirā knew everything, he inquired from the King in this way. Thus King Citraketu, desiring a son, bent low in great humility and spoke to the great sage as follows.
PURPORT
Since the face is the index to the mind, a saintly person can study the condition of one's mind by seeing his face. When Aṅgirā Ṛṣi remarked about the King's discolored face, King Citraketu explained the cause of his anxiety as follows.