SB 6.11.1: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 11|s01 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|061101]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.11: The Transcendental Qualities of Vrtrasura|Chapter 11: The Transcendental Qualities of Vṛtrāsura]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.11 Summary]] '''[[SB 6.11 Summary]] - [[SB 6.11.2-3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.11.2-3]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 1 ==== | ==== TEXT 1 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :śrī-śuka uvāca | ||
śrī-śuka uvāca | :ta evaṁ śaṁsato dharmaṁ | ||
ta evaṁ śaṁsato dharmaṁ | :vacaḥ patyur acetasaḥ | ||
vacaḥ patyur acetasaḥ | :naivāgṛhṇanta sambhrāntāḥ | ||
naivāgṛhṇanta sambhrāntāḥ | :palāyana-parā nṛpa | ||
palāyana-parā nṛpa | |||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''śrī-śukaḥ uvāca''—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; ''te''—they; ''evam''—thus; ''śaṁsataḥ''—praising; ''dharmam''—the principles of religion; ''vacaḥ''—the words; ''patyuḥ''—of their master; ''acetasaḥ''—their minds being very disturbed; ''na''—not; ''eva''—indeed; ''agṛhṇanta''—accepted; ''sambhrāntāḥ''—fearful; ''palāyana-parāḥ''—intent upon fleeing; ''nṛpa''—O King. | ||
śrī-śukaḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 26: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King, Vṛtrāsura, the commander in chief of the demons, advised his lieutenants in the principles of religion, but the cowardly demoniac commanders, intent upon fleeing the battlefield, were so disturbed by fear that they could not accept his words. | Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King, Vṛtrāsura, the commander in chief of the demons, advised his lieutenants in the principles of religion, but the cowardly demoniac commanders, intent upon fleeing the battlefield, were so disturbed by fear that they could not accept his words. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.11 Summary]] '''[[SB 6.11 Summary]] - [[SB 6.11.2-3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.11.2-3]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:36, 14 November 2018
TEXT 1
- śrī-śuka uvāca
- ta evaṁ śaṁsato dharmaṁ
- vacaḥ patyur acetasaḥ
- naivāgṛhṇanta sambhrāntāḥ
- palāyana-parā nṛpa
SYNONYMS
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; te—they; evam—thus; śaṁsataḥ—praising; dharmam—the principles of religion; vacaḥ—the words; patyuḥ—of their master; acetasaḥ—their minds being very disturbed; na—not; eva—indeed; agṛhṇanta—accepted; sambhrāntāḥ—fearful; palāyana-parāḥ—intent upon fleeing; nṛpa—O King.
TRANSLATION
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King, Vṛtrāsura, the commander in chief of the demons, advised his lieutenants in the principles of religion, but the cowardly demoniac commanders, intent upon fleeing the battlefield, were so disturbed by fear that they could not accept his words.