SB 6.14.19: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Aṅgirā Muni | ||
|listener=King Citraketu | |listener=King Citraketu | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 14]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Angira Muni - Vanisource|061419]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.14: King Citraketu's Lamentation|Chapter 14: King Citraketu's Lamentation]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.14.18]] '''[[SB 6.14.18]] - [[SB 6.14.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.14.20]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 19 ==== | ==== TEXT 19 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :api dārāḥ prajāmātyā | ||
api dārāḥ prajāmātyā | :bhṛtyāḥ śreṇyo 'tha mantriṇaḥ | ||
bhṛtyāḥ śreṇyo 'tha mantriṇaḥ | :paurā jānapadā bhūpā | ||
paurā jānapadā bhūpā | :ātmajā vaśa-vartinaḥ | ||
ātmajā vaśa-vartinaḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''api''—whether; ''dārāḥ''—wives; ''prajā''—citizens; ''amātyāḥ''—and secretaries; ''bhṛtyāḥ''—servants; ''śreṇyaḥ''—merchants; ''atha''—as well as; ''mantriṇaḥ''—ministers; ''paurāḥ''—inmates of the palace; ''jānapadāḥ''—the provincial governors; ''bhūpāḥ''—landholders; ''ātma-jāḥ''—sons; ''vaśa-vartinaḥ''—under your full control. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
O King, are your wives, citizens, secretaries and servants and the merchants who sell spices and oil under your control? Are you also in full control of ministers, the inhabitants of your palace, your provincial governors, your sons and your other dependents? | O King, are your wives, citizens, secretaries and servants and the merchants who sell spices and oil under your control? Are you also in full control of ministers, the inhabitants of your palace, your provincial governors, your sons and your other dependents? | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
<div | |||
The master or king and his subordinates should be interdependent. Through cooperation, both of them can be happy. | The master or king and his subordinates should be interdependent. Through cooperation, both of them can be happy. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.14.18]] '''[[SB 6.14.18]] - [[SB 6.14.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.14.20]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:36, 14 November 2018
TEXT 19
- api dārāḥ prajāmātyā
- bhṛtyāḥ śreṇyo 'tha mantriṇaḥ
- paurā jānapadā bhūpā
- ātmajā vaśa-vartinaḥ
SYNONYMS
api—whether; dārāḥ—wives; prajā—citizens; amātyāḥ—and secretaries; bhṛtyāḥ—servants; śreṇyaḥ—merchants; atha—as well as; mantriṇaḥ—ministers; paurāḥ—inmates of the palace; jānapadāḥ—the provincial governors; bhūpāḥ—landholders; ātma-jāḥ—sons; vaśa-vartinaḥ—under your full control.
TRANSLATION
O King, are your wives, citizens, secretaries and servants and the merchants who sell spices and oil under your control? Are you also in full control of ministers, the inhabitants of your palace, your provincial governors, your sons and your other dependents?
PURPORT
The master or king and his subordinates should be interdependent. Through cooperation, both of them can be happy.