SB 5.18.5: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Bhadraśravā and his associates | |speaker=Bhadraśravā and his associates | ||
|listener=Lord Hayasirsa the Supreme Personality of Godhead | |listener=Lord Hayasirsa the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 18|s05 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Bhadrasrava and his Associates - Vanisource|051805]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.18: The Prayers Offered to the Lord by the Residents of Jambudvipa|Chapter 18: The Prayers Offered to the Lord by the Residents of Jambūdvīpa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.18.4]] '''[[SB 5.18.4]] - [[SB 5.18.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.18.6]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 5 ==== | ==== TEXT 5 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :viśvodbhava-sthāna-nirodha-karma te | ||
viśvodbhava-sthāna-nirodha-karma te | :hy akartur aṅgīkṛtam apy apāvṛtaḥ | ||
hy akartur aṅgīkṛtam apy apāvṛtaḥ | :yuktaṁ na citraṁ tvayi kārya-kāraṇe | ||
yuktaṁ na citraṁ tvayi kārya-kāraṇe | :sarvātmani vyatirikte ca vastutaḥ | ||
sarvātmani vyatirikte ca vastutaḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''viśva''—of the whole universe; ''udbhava''—of the creation; ''sthāna''—of the maintenance; ''nirodha''—of the annihilation; ''karma''—these activities; ''te''—of You (O dear Lord); ''hi''—indeed; ''akartuḥ''—aloof; ''aṅgīkṛtam''—still accepted by the Vedic literature; ''api''—although; ''apāvṛtaḥ''—untouched by all these activities; ''yuktam''—befitting; ''na''—not; ''citram''—wonderful; ''tvayi''—in You; ''kārya-kāraṇe''—the original cause of all effects; ''sarva-ātmani''—in all respects; ''vyatirikte''—set apart; ''ca''—also; ''vastutaḥ''—the original substance. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
O Lord, although You are completely detached from the creation, maintenance and annihilation of this material world and are not directly affected by these activities, they are all attributed to You. We do not wonder at this, for Your inconceivable energies perfectly qualify You to be the cause of all causes. You are the active principle in everything, although You are separate from everything. Thus we can realize that everything is happening because of Your inconceivable energy. | O Lord, although You are completely detached from the creation, maintenance and annihilation of this material world and are not directly affected by these activities, they are all attributed to You. We do not wonder at this, for Your inconceivable energies perfectly qualify You to be the cause of all causes. You are the active principle in everything, although You are separate from everything. Thus we can realize that everything is happening because of Your inconceivable energy. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.18.4]] '''[[SB 5.18.4]] - [[SB 5.18.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.18.6]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:36, 14 November 2018
TEXT 5
- viśvodbhava-sthāna-nirodha-karma te
- hy akartur aṅgīkṛtam apy apāvṛtaḥ
- yuktaṁ na citraṁ tvayi kārya-kāraṇe
- sarvātmani vyatirikte ca vastutaḥ
SYNONYMS
viśva—of the whole universe; udbhava—of the creation; sthāna—of the maintenance; nirodha—of the annihilation; karma—these activities; te—of You (O dear Lord); hi—indeed; akartuḥ—aloof; aṅgīkṛtam—still accepted by the Vedic literature; api—although; apāvṛtaḥ—untouched by all these activities; yuktam—befitting; na—not; citram—wonderful; tvayi—in You; kārya-kāraṇe—the original cause of all effects; sarva-ātmani—in all respects; vyatirikte—set apart; ca—also; vastutaḥ—the original substance.
TRANSLATION
O Lord, although You are completely detached from the creation, maintenance and annihilation of this material world and are not directly affected by these activities, they are all attributed to You. We do not wonder at this, for Your inconceivable energies perfectly qualify You to be the cause of all causes. You are the active principle in everything, although You are separate from everything. Thus we can realize that everything is happening because of Your inconceivable energy.