SB 6.13.12-13: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 13]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|061312]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.13: King Indra Afflicted by Sinful Reaction|Chapter 13: King Indra Afflicted by Sinful Reaction]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.13.11]] '''[[SB 6.13.11]] - [[SB 6.13.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.13.14]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 12-13 ==== | ==== TEXTS 12-13 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
:tāṁ dadarśānudhāvantīṁ | |||
:cāṇḍālīm iva rūpiṇīm | |||
:jarayā vepamānāṅgīṁ | |||
:yakṣma-grastām asṛk-paṭām | |||
:vikīrya palitān keśāṁs | |||
:tiṣṭha tiṣṭheti bhāṣiṇīm | |||
:mīna-gandhy-asu-gandhena | |||
:kurvatīṁ mārga-dūṣaṇam | |||
vikīrya palitān keśāṁs | |||
tiṣṭha tiṣṭheti bhāṣiṇīm | |||
mīna-gandhy-asu-gandhena | |||
kurvatīṁ mārga-dūṣaṇam | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''tām''—the sinful reaction; ''dadarśa''—he saw; ''anudhāvantīm''—chasing; ''cāṇḍālīm''—a woman of the lowest class; ''iva''—like; ''rūpiṇīm''—taking a form; ''jarayā''—because of old age; ''vepamāna-aṅgīm''—whose bodily limbs were trembling; ''yakṣma-grastām''—infected with tuberculosis; ''asṛk-paṭām''—whose clothes were covered with blood; ''vikīrya''—scattering; ''palitān''—grayed; ''keśān''—hair; ''tiṣṭha tiṣṭha''—wait, wait; ''iti''—thus; ''bhāṣiṇīm''—calling; ''mīna-gandhi''—the smell of fish; ''asu''—whose breath; ''gandhena''—by the odor; ''kurvatīm''—bringing about; ''mārga-dūṣaṇam''—the pollution of the whole street. | ||
</div> | </div> | ||
Line 29: | Line 34: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Indra saw personified sinful reaction chasing him, appearing like a caṇḍāla woman, a woman of the lowest class. She seemed very old, and all the limbs of her body trembled. Because she was afflicted with tuberculosis, her body and garments were covered with blood. Breathing an unbearable fishy odor that polluted the entire street, she called to Indra, "Wait! Wait!" | Indra saw personified sinful reaction chasing him, appearing like a caṇḍāla woman, a woman of the lowest class. She seemed very old, and all the limbs of her body trembled. Because she was afflicted with tuberculosis, her body and garments were covered with blood. Breathing an unbearable fishy odor that polluted the entire street, she called to Indra, "Wait! Wait!" | ||
</div> | </div> | ||
Line 37: | Line 41: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
<div | |||
When a person is afflicted with tuberculosis, he often vomits blood, which makes his garments bloody. | When a person is afflicted with tuberculosis, he often vomits blood, which makes his garments bloody. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.13.11]] '''[[SB 6.13.11]] - [[SB 6.13.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.13.14]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:36, 14 November 2018
TEXTS 12-13
- tāṁ dadarśānudhāvantīṁ
- cāṇḍālīm iva rūpiṇīm
- jarayā vepamānāṅgīṁ
- yakṣma-grastām asṛk-paṭām
- vikīrya palitān keśāṁs
- tiṣṭha tiṣṭheti bhāṣiṇīm
- mīna-gandhy-asu-gandhena
- kurvatīṁ mārga-dūṣaṇam
SYNONYMS
tām—the sinful reaction; dadarśa—he saw; anudhāvantīm—chasing; cāṇḍālīm—a woman of the lowest class; iva—like; rūpiṇīm—taking a form; jarayā—because of old age; vepamāna-aṅgīm—whose bodily limbs were trembling; yakṣma-grastām—infected with tuberculosis; asṛk-paṭām—whose clothes were covered with blood; vikīrya—scattering; palitān—grayed; keśān—hair; tiṣṭha tiṣṭha—wait, wait; iti—thus; bhāṣiṇīm—calling; mīna-gandhi—the smell of fish; asu—whose breath; gandhena—by the odor; kurvatīm—bringing about; mārga-dūṣaṇam—the pollution of the whole street.
TRANSLATION
Indra saw personified sinful reaction chasing him, appearing like a caṇḍāla woman, a woman of the lowest class. She seemed very old, and all the limbs of her body trembled. Because she was afflicted with tuberculosis, her body and garments were covered with blood. Breathing an unbearable fishy odor that polluted the entire street, she called to Indra, "Wait! Wait!"
PURPORT
When a person is afflicted with tuberculosis, he often vomits blood, which makes his garments bloody.