Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 11.8.38: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0024: ErrataSynonym - correct synonym structure and change hyphen to a dash)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Pingala the prostitute  
|speaker=Pińgalā the prostitute  
|listener=Pingala the prostitute thinking to herself
|listener=Pińgalā the prostitute thinking to herself
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Pingala the Prostitute - Vanisource|110838]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.8: The Story of Pingala|Chapter 8: The Story of Pińgalā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.8.37]] '''[[SB 11.8.37]] - [[SB 11.8.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.8.39]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 38 ====
==== TEXT 38 ====


<div id="text">
<div class="verse">
maivaṁ syur manda-bhāgyāyāḥ<br>
:maivaṁ syur manda-bhāgyāyāḥ
kleśā nirveda-hetavaḥ<br>
:kleśā nirveda-hetavaḥ
yenānubandhaṁ nirhṛtya<br>
:yenānubandhaṁ nirhṛtya
puruṣaḥ śamam ṛcchati<br>
:puruṣaḥ śamam ṛcchati
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
mā—not; evam—thus; syuḥ—they could be; manda-bhāgyāyāḥ—of a woman who is truly unfortunate; kleśāḥ—miseries; nirveda—of detachment; hetavaḥ—the causes; yena—by which detachment; anubandham—the bondage; nirhṛtya—removing; puruṣaḥ—a person; śamam-real peace; ṛcchati—obtains.
mā—not; evam—thus; syuḥ—they could be; manda-bhāgyāyāḥ—of a woman who is truly unfortunate; kleśāḥ—miseries; nirveda—of detachment; hetavaḥ—the causes; yena—by which detachment; anubandham—the bondage; nirhṛtya—removing; puruṣaḥ—a person; śamam—real peace; ṛcchati—obtains.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
A person who has developed detachment can give up the bondage of material society, friendship and love, and a person who undergoes great suffering gradually becomes, out of hopelessness, detached and indifferent to the material world. Thus, due to my great suffering, such detachment awoke in my heart; yet how could I have undergone such merciful suffering if I were actually unfortunate? Therefore, I am in fact fortunate and have received the mercy of the Lord. He must somehow or other be pleased with me.
A person who has developed detachment can give up the bondage of material society, friendship and love, and a person who undergoes great suffering gradually becomes, out of hopelessness, detached and indifferent to the material world. Thus, due to my great suffering, such detachment awoke in my heart; yet how could I have undergone such merciful suffering if I were actually unfortunate? Therefore, I am in fact fortunate and have received the mercy of the Lord. He must somehow or other be pleased with me.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.8.37]] '''[[SB 11.8.37]] - [[SB 11.8.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.8.39]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:15, 13 August 2018

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 38

maivaṁ syur manda-bhāgyāyāḥ
kleśā nirveda-hetavaḥ
yenānubandhaṁ nirhṛtya
puruṣaḥ śamam ṛcchati


SYNONYMS

mā—not; evam—thus; syuḥ—they could be; manda-bhāgyāyāḥ—of a woman who is truly unfortunate; kleśāḥ—miseries; nirveda—of detachment; hetavaḥ—the causes; yena—by which detachment; anubandham—the bondage; nirhṛtya—removing; puruṣaḥ—a person; śamam—real peace; ṛcchati—obtains.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

A person who has developed detachment can give up the bondage of material society, friendship and love, and a person who undergoes great suffering gradually becomes, out of hopelessness, detached and indifferent to the material world. Thus, due to my great suffering, such detachment awoke in my heart; yet how could I have undergone such merciful suffering if I were actually unfortunate? Therefore, I am in fact fortunate and have received the mercy of the Lord. He must somehow or other be pleased with me.



... more about "SB 11.8.38"
Pińgalā the prostitute +
Pińgalā the prostitute thinking to herself +