Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 11.7.70: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0024: ErrataSynonym - correct synonym structure and change hyphen to a dash)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=male pigeon
|speaker=male pigeon
|listener=male pigeon lamenting to himself
|listener=male pigeon lamenting to himself
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 07]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by a Male Pigeon - Vanisource|110770]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.7: Lord Krsna Instructs Uddhava|Chapter 7: Lord Kṛṣṇa Instructs Uddhava]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.7.69]] '''[[SB 11.7.69]] - [[SB 11.7.71]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.7.71]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 70 ====
==== TEXT 70 ====


<div id="text">
<div class="verse">
so 'haṁ śūnye gṛhe dīno<br>
:so 'haṁ śūnye gṛhe dīno
mṛta-dāro mṛta-prajaḥ<br>
:mṛta-dāro mṛta-prajaḥ
jijīviṣe kim arthaṁ vā<br>
:jijīviṣe kim arthaṁ vā
vidhuro duḥkha-jīvitaḥ<br>
:vidhuro duḥkha-jīvitaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
saḥ aham—myself; śūnye—empty; gṛhe—in the house; dīnaḥ—wretched; mṛta-dāraḥ—my wife dead; mṛta-prajaḥ—my children dead; jijīviṣe—I should want to live; kim artham—for what purpose; vā-indeed; vidhuraḥ—suffering separation; duḥkha—miserable; jīvitaḥ—my life.
saḥ aham—myself; śūnye—empty; gṛhe—in the house; dīnaḥ—wretched; mṛta-dāraḥ—my wife dead; mṛta-prajaḥ—my children dead; jijīviṣe—I should want to live; kim artham—for what purpose; vā—indeed; vidhuraḥ—suffering separation; duḥkha—miserable; jīvitaḥ—my life.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Now I am a wretched person living in an empty home. My wife is dead; my children are dead. Why should I possibly want to live? My heart is so pained by separation from my family that life itself has become simply suffering.
Now I am a wretched person living in an empty home. My wife is dead; my children are dead. Why should I possibly want to live? My heart is so pained by separation from my family that life itself has become simply suffering.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.7.69]] '''[[SB 11.7.69]] - [[SB 11.7.71]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.7.71]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:15, 13 August 2018

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 70

so 'haṁ śūnye gṛhe dīno
mṛta-dāro mṛta-prajaḥ
jijīviṣe kim arthaṁ vā
vidhuro duḥkha-jīvitaḥ


SYNONYMS

saḥ aham—myself; śūnye—empty; gṛhe—in the house; dīnaḥ—wretched; mṛta-dāraḥ—my wife dead; mṛta-prajaḥ—my children dead; jijīviṣe—I should want to live; kim artham—for what purpose; vā—indeed; vidhuraḥ—suffering separation; duḥkha—miserable; jīvitaḥ—my life.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Now I am a wretched person living in an empty home. My wife is dead; my children are dead. Why should I possibly want to live? My heart is so pained by separation from my family that life itself has become simply suffering.



... more about "SB 11.7.70"
male pigeon +
male pigeon lamenting to himself +