Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.10.13-15: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 10]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|081013]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.10: The Battle Between the Demigods and the Demons|Chapter 10: The Battle Between the Demigods and the Demons]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.10.10-12]] '''[[SB 8.10.12]] - [[SB 8.10.16-18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.10.16-18]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXTS 13-15 ====
==== TEXTS 13-15 ====


<div id="text">
<div class="verse">
citra-dhvaja-paṭai rājann<br>
:citra-dhvaja-paṭai rājann
ātapatraiḥ sitāmalaiḥ<br>
:ātapatraiḥ sitāmalaiḥ
mahā-dhanair vajra-daṇḍair<br>
:mahā-dhanair vajra-daṇḍair
vyajanair bārha-cāmaraiḥ<br>
:vyajanair bārha-cāmaraiḥ
vātoddhūtottaroṣṇīṣair<br>
 
arcirbhir varma-bhūṣaṇaiḥ<br>
:vātoddhūtottaroṣṇīṣair
sphuradbhir viśadaiḥ śastraiḥ<br>
:arcirbhir varma-bhūṣaṇaiḥ
sutarāṁ sūrya-raśmibhiḥ<br>
:sphuradbhir viśadaiḥ śastraiḥ
deva-dānava-vīrāṇāṁ<br>
:sutarāṁ sūrya-raśmibhiḥ
dhvajinyau pāṇḍu-nandana<br>
 
rejatur vīra-mālābhir<br>
:deva-dānava-vīrāṇāṁ
yādasām iva sāgarau<br>
:dhvajinyau pāṇḍu-nandana
:rejatur vīra-mālābhir
:yādasām iva sāgarau
</div>
</div>


Line 25: Line 32:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
citra-dhvaja-paṭaiḥ—with very nicely decorated flags and canopies; rājan—O King; ātapatraiḥ—with umbrellas for protection from the sunshine; sita-amalaiḥ—most of them very clean and white; mahā-dhanaiḥ—by very valuable; vajra-daṇḍaiḥ—with rods made of valuable jewels and pearls; vyajanaiḥ—with fans; bārha-cāmaraiḥ—with other fans made of peacock feathers; vāta-uddhūta—flapping with the breeze; uttara-uṣṇīṣaiḥ—with upper and lower garments; arcirbhiḥ—by the effulgence; varma-bhūṣaṇaiḥ—with ornaments and shields; sphuradbhiḥ—shining; viśadaiḥ—sharp and clean; śastraiḥ—with weapons; sutarām—excessively; sūrya-raśmibhiḥ—with the dazzling illumination of the sunshine; deva-dānava-vīrāṇām—of all the heroes of the parties of both the demons and the demigods; dhvajinyau—the two parties of soldiers, each one bearing his own flag; pāṇḍu-nandana—O descendant of Mahārāja Pāṇḍu; rejatuḥ—distinctly recognized; vīra-mālābhiḥ—with garlands used by heroes; yādasām—of aquatics; iva—just like; sāgarau—two oceans.
''citra-dhvaja-paṭaiḥ''—with very nicely decorated flags and canopies; ''rājan''—O King; ''ātapatraiḥ''—with umbrellas for protection from the sunshine; ''sita-amalaiḥ''—most of them very clean and white; ''mahā-dhanaiḥ''—by very valuable; ''vajra-daṇḍaiḥ''—with rods made of valuable jewels and pearls; ''vyajanaiḥ''—with fans; ''bārha-cāmaraiḥ''—with other fans made of peacock feathers; ''vāta-uddhūta''—flapping with the breeze; ''uttara-uṣṇīṣaiḥ''—with upper and lower garments; ''arcirbhiḥ''—by the effulgence; ''varma-bhūṣaṇaiḥ''—with ornaments and shields; ''sphuradbhiḥ''—shining; ''viśadaiḥ''—sharp and clean; ''śastraiḥ''—with weapons; ''sutarām''—excessively; ''sūrya-raśmibhiḥ''—with the dazzling illumination of the sunshine; ''deva-dānava-vīrāṇām''—of all the heroes of the parties of both the demons and the demigods; ''dhvajinyau''—the two parties of soldiers, each one bearing his own flag; ''pāṇḍu-nandana''—O descendant of Mahārāja Pāṇḍu; ''rejatuḥ''—distinctly recognized; ''vīra-mālābhiḥ''—with garlands used by heroes; ''yādasām''—of aquatics; ''iva''—just like; ''sāgarau''—two oceans.
</div>
</div>


Line 32: Line 39:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O King, O descendant of Mahārāja Pāṇḍu, the soldiers of both the demigods and demons were decorated by canopies, colorful flags, and umbrellas with handles made of valuable jewels and pearls. They were further decorated by fans made of peacock feathers and by other fans also. The soldiers, their upper and lower garments waving in the breeze, naturally looked very beautiful, and in the light of the glittering sunshine their shields, ornaments and sharp, clean weapons appeared dazzling. Thus the ranks of soldiers seemed like two oceans with bands of aquatics.
O King, O descendant of Mahārāja Pāṇḍu, the soldiers of both the demigods and demons were decorated by canopies, colorful flags, and umbrellas with handles made of valuable jewels and pearls. They were further decorated by fans made of peacock feathers and by other fans also. The soldiers, their upper and lower garments waving in the breeze, naturally looked very beautiful, and in the light of the glittering sunshine their shields, ornaments and sharp, clean weapons appeared dazzling. Thus the ranks of soldiers seemed like two oceans with bands of aquatics.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.10.10-12]] '''[[SB 8.10.12]] - [[SB 8.10.16-18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.10.16-18]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 05:15, 16 June 2018

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 13-15

citra-dhvaja-paṭai rājann
ātapatraiḥ sitāmalaiḥ
mahā-dhanair vajra-daṇḍair
vyajanair bārha-cāmaraiḥ
vātoddhūtottaroṣṇīṣair
arcirbhir varma-bhūṣaṇaiḥ
sphuradbhir viśadaiḥ śastraiḥ
sutarāṁ sūrya-raśmibhiḥ
deva-dānava-vīrāṇāṁ
dhvajinyau pāṇḍu-nandana
rejatur vīra-mālābhir
yādasām iva sāgarau


SYNONYMS

citra-dhvaja-paṭaiḥ—with very nicely decorated flags and canopies; rājan—O King; ātapatraiḥ—with umbrellas for protection from the sunshine; sita-amalaiḥ—most of them very clean and white; mahā-dhanaiḥ—by very valuable; vajra-daṇḍaiḥ—with rods made of valuable jewels and pearls; vyajanaiḥ—with fans; bārha-cāmaraiḥ—with other fans made of peacock feathers; vāta-uddhūta—flapping with the breeze; uttara-uṣṇīṣaiḥ—with upper and lower garments; arcirbhiḥ—by the effulgence; varma-bhūṣaṇaiḥ—with ornaments and shields; sphuradbhiḥ—shining; viśadaiḥ—sharp and clean; śastraiḥ—with weapons; sutarām—excessively; sūrya-raśmibhiḥ—with the dazzling illumination of the sunshine; deva-dānava-vīrāṇām—of all the heroes of the parties of both the demons and the demigods; dhvajinyau—the two parties of soldiers, each one bearing his own flag; pāṇḍu-nandana—O descendant of Mahārāja Pāṇḍu; rejatuḥ—distinctly recognized; vīra-mālābhiḥ—with garlands used by heroes; yādasām—of aquatics; iva—just like; sāgarau—two oceans.


TRANSLATION

O King, O descendant of Mahārāja Pāṇḍu, the soldiers of both the demigods and demons were decorated by canopies, colorful flags, and umbrellas with handles made of valuable jewels and pearls. They were further decorated by fans made of peacock feathers and by other fans also. The soldiers, their upper and lower garments waving in the breeze, naturally looked very beautiful, and in the light of the glittering sunshine their shields, ornaments and sharp, clean weapons appeared dazzling. Thus the ranks of soldiers seemed like two oceans with bands of aquatics.



... more about "SB 8.10.13-15"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +