BG 15.9: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 15|b09]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 15 (1983+)|Chapter 15: The Yoga of the Supreme Person]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 15.8]] '''[[BG 15.8]] - [[BG 15.10]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 15.10]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|15.9|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 9 ==== | ==== TEXT 9 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:श्रोत्रं चक्षुः स्पर्शनं च रसनं घ्राणमेव च । | |||
:अधिष्ठाय मनश्चायं विषयानुपसेवते ॥९॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:śrotraṁ cakṣuḥ sparśanaṁ ca | |||
:rasanaṁ ghrāṇam eva ca | |||
:adhiṣṭhāya manaś cāyaṁ | |||
:viṣayān upasevate | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''śrotram''—ears; ''cakṣuḥ''—eyes; ''sparśanam''—touch; ''ca''—also; ''rasanam''—tongue; ''ghrāṇam''—smelling power; ''eva''—also; ''ca''—and; ''adhiṣṭhāya''—being situated in; ''manaḥ''—mind; ''ca''—also; ''ayam''—he; ''viṣayān''—sense objects; ''upasevate''—enjoys. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
The living entity, thus taking another gross body, obtains a certain type of ear, eye, tongue, nose and sense of touch, which are grouped about the mind. He thus enjoys a particular set of sense objects. | The living entity, thus taking another gross body, obtains a certain type of ear, eye, tongue, nose and sense of touch, which are grouped about the mind. He thus enjoys a particular set of sense objects. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
<div | |||
In other words, if the living entity adulterates his consciousness with the qualities of cats and dogs, in his next life he gets a cat or dog body and enjoys. Consciousness is originally pure, like water. But if we mix water with a certain color, it changes. Similarly, consciousness is pure, for the spirit soul is pure. But consciousness is changed according to the association of the material qualities. Real consciousness is Kṛṣṇa consciousness. When, therefore, one is situated in Kṛṣṇa consciousness, he is in his pure life. But if his consciousness is adulterated by some type of material mentality, in the next life he gets a corresponding body. He does not necessarily get a human body again; he can get the body of a cat, dog, hog, demigod or one of many other forms, for there are 8,400,000 species. | In other words, if the living entity adulterates his consciousness with the qualities of cats and dogs, in his next life he gets a cat or dog body and enjoys. Consciousness is originally pure, like water. But if we mix water with a certain color, it changes. Similarly, consciousness is pure, for the spirit soul is pure. But consciousness is changed according to the association of the material qualities. Real consciousness is Kṛṣṇa consciousness. When, therefore, one is situated in Kṛṣṇa consciousness, he is in his pure life. But if his consciousness is adulterated by some type of material mentality, in the next life he gets a corresponding body. He does not necessarily get a human body again; he can get the body of a cat, dog, hog, demigod or one of many other forms, for there are 8,400,000 species. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 15.8]] '''[[BG 15.8]] - [[BG 15.10]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 15.10]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 16:23, 14 December 2017
TEXT 9
- श्रोत्रं चक्षुः स्पर्शनं च रसनं घ्राणमेव च ।
- अधिष्ठाय मनश्चायं विषयानुपसेवते ॥९॥
- śrotraṁ cakṣuḥ sparśanaṁ ca
- rasanaṁ ghrāṇam eva ca
- adhiṣṭhāya manaś cāyaṁ
- viṣayān upasevate
SYNONYMS
śrotram—ears; cakṣuḥ—eyes; sparśanam—touch; ca—also; rasanam—tongue; ghrāṇam—smelling power; eva—also; ca—and; adhiṣṭhāya—being situated in; manaḥ—mind; ca—also; ayam—he; viṣayān—sense objects; upasevate—enjoys.
TRANSLATION
The living entity, thus taking another gross body, obtains a certain type of ear, eye, tongue, nose and sense of touch, which are grouped about the mind. He thus enjoys a particular set of sense objects.
PURPORT
In other words, if the living entity adulterates his consciousness with the qualities of cats and dogs, in his next life he gets a cat or dog body and enjoys. Consciousness is originally pure, like water. But if we mix water with a certain color, it changes. Similarly, consciousness is pure, for the spirit soul is pure. But consciousness is changed according to the association of the material qualities. Real consciousness is Kṛṣṇa consciousness. When, therefore, one is situated in Kṛṣṇa consciousness, he is in his pure life. But if his consciousness is adulterated by some type of material mentality, in the next life he gets a corresponding body. He does not necessarily get a human body again; he can get the body of a cat, dog, hog, demigod or one of many other forms, for there are 8,400,000 species.