Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 11.4: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 11|b04]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 11 (1983+)|Chapter 11: The Universal Form]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.3]] '''[[BG 11.3]] - [[BG 11.5]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.5]]</div>
{{CompareVersions|BG|11.4|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 4 ====
==== TEXT 4 ====


<div class="devanagari">
:मन्यसे यदि तच्छक्यं मया द्रष्टुमिति प्रभो ।
:योगेश्वर ततो मे त्वं दर्शयात्मानमव्ययम् ॥४॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''manyase yadi tac chakyaṁ''<br/>
:manyase yadi tac chakyaṁ
''mayā draṣṭum iti prabho''<br/>
:mayā draṣṭum iti prabho
''yogeśvara tato me tvaṁ''<br/>
:yogeśvara tato me tvaṁ
''darśayātmānam avyayam''<br/>
:darśayātmānam avyayam
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''manyase''—You think; ''yadi''—if; ''tat''—that; ''śakyam''—is able; ''mayā''—by me; ''draṣṭum''—to be seen; ''iti''—thus; ''prabho''—O Lord; ''yoga-īśvara''—O Lord of all mystic power; ''tataḥ''—then; ''me''—unto me; ''tvam''—You; ''darśaya''—show; ''ātmānam''—Your Self; ''avyayam''—eternal.
manyase—You think; yadi—if; tat—that; śakyam—is able; mayā—by me; draṣṭum—to be seen; iti—thus; prabho—O Lord; yoga—īśvara—O Lord of all mystic power; tataḥ—then; me—unto me; tvam—You; darśaya—show; ātmānam—Your Self; avyayam—eternal.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
If You think that I am able to behold Your cosmic form, O my Lord, O master of all mystic power, then kindly show me that unlimited universal Self.
If You think that I am able to behold Your cosmic form, O my Lord, O master of all mystic power, then kindly show me that unlimited universal Self.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
It is said that one can neither see, hear, understand nor perceive the Supreme Lord, Kṛṣṇa, by the material senses. But if one is engaged in loving transcendental service to the Lord from the beginning, then one can see the Lord by revelation. Every living entity is only a spiritual spark; therefore it is not possible to see or to understand the Supreme Lord. Arjuna, as a devotee, does not depend on his speculative strength; rather, he admits his limitations as a living entity and acknowledges Kṛṣṇa's inestimable position. Arjuna could understand that for a living entity it is not possible to understand the unlimited infinite. If the infinite reveals Himself, then it is possible to understand the nature of the infinite by the grace of the infinite. The word ''yogeśvara'' is also very significant here because the Lord has inconceivable power. If He likes, He can reveal Himself by His grace, although He is unlimited. Therefore Arjuna pleads for the inconceivable grace of Kṛṣṇa. He does not give Kṛṣṇa orders. Kṛṣṇa is not obliged to reveal Himself unless one surrenders fully in Kṛṣṇa consciousness and engages in devotional service. Thus it is not possible for persons who depend on the strength of their mental speculations to see Kṛṣṇa.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.3]] '''[[BG 11.3]] - [[BG 11.5]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.5]]</div>
It is said that one can neither see, hear, understand nor perceive the Supreme Lord, Kṛṣṇa, by the material senses. But if one is engaged in loving transcendental service to the Lord from the beginning, then one can see the Lord by revelation. Every living entity is only a spiritual spark; therefore it is not possible to see or to understand the Supreme Lord. Arjuna, as a devotee, does not depend on his speculative strength; rather, he admits his limitations as a living entity and acknowledges Kṛṣṇa's inestimable position. Arjuna could understand that for a living entity it is not possible to understand the unlimited infinite. If the infinite reveals Himself, then it is possible to understand the nature of the infinite by the grace of the infinite. The word yogeśvara is also very significant here because the Lord has inconceivable power. If He likes, He can reveal Himself by His grace, although He is unlimited. Therefore Arjuna pleads for the inconceivable grace of Kṛṣṇa. He does not give Kṛṣṇa orders. Kṛṣṇa is not obliged to reveal Himself unless one surrenders fully in Kṛṣṇa consciousness and engages in devotional service. Thus it is not possible for persons who depend on the strength of their mental speculations to see Kṛṣṇa. 
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 09:54, 14 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 4

मन्यसे यदि तच्छक्यं मया द्रष्टुमिति प्रभो ।
योगेश्वर ततो मे त्वं दर्शयात्मानमव्ययम् ॥४॥
manyase yadi tac chakyaṁ
mayā draṣṭum iti prabho
yogeśvara tato me tvaṁ
darśayātmānam avyayam

SYNONYMS

manyase—You think; yadi—if; tat—that; śakyam—is able; mayā—by me; draṣṭum—to be seen; iti—thus; prabho—O Lord; yoga-īśvara—O Lord of all mystic power; tataḥ—then; me—unto me; tvam—You; darśaya—show; ātmānam—Your Self; avyayam—eternal.

TRANSLATION

If You think that I am able to behold Your cosmic form, O my Lord, O master of all mystic power, then kindly show me that unlimited universal Self.

PURPORT

It is said that one can neither see, hear, understand nor perceive the Supreme Lord, Kṛṣṇa, by the material senses. But if one is engaged in loving transcendental service to the Lord from the beginning, then one can see the Lord by revelation. Every living entity is only a spiritual spark; therefore it is not possible to see or to understand the Supreme Lord. Arjuna, as a devotee, does not depend on his speculative strength; rather, he admits his limitations as a living entity and acknowledges Kṛṣṇa's inestimable position. Arjuna could understand that for a living entity it is not possible to understand the unlimited infinite. If the infinite reveals Himself, then it is possible to understand the nature of the infinite by the grace of the infinite. The word yogeśvara is also very significant here because the Lord has inconceivable power. If He likes, He can reveal Himself by His grace, although He is unlimited. Therefore Arjuna pleads for the inconceivable grace of Kṛṣṇa. He does not give Kṛṣṇa orders. Kṛṣṇa is not obliged to reveal Himself unless one surrenders fully in Kṛṣṇa consciousness and engages in devotional service. Thus it is not possible for persons who depend on the strength of their mental speculations to see Kṛṣṇa.