Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 2.1: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 02|b01]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 2 (1983+)|Chapter 2: Contents of the Gita Summarized]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 1.46]] '''[[BG 1.46]] - [[BG 2.2]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 2.2]]</div>
{{CompareVersions|BG|2.1|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 1 ====
==== TEXT 1 ====


<div class="devanagari">
:सञ्जय उवाच
:तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् ।
:विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः ॥१॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''sañjaya uvāca''<br/>
:sañjaya uvāca
''taṁ tathā kṛpayāviṣṭam''<br/>
:taṁ tathā kṛpayāviṣṭam
''aśru-pūrṇākulekṣaṇam''<br/>
:aśru-pūrṇākulekṣaṇam
''viṣīdantam idaṁ vākyam''<br/>
:viṣīdantam idaṁ vākyam
''uvāca madhusūdanaḥ''<br/>
:uvāca madhusūdanaḥ
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''sañjayaḥ uvāca''—Sañjaya said; ''tam''—unto Arjuna; ''tathā''—thus; ''kṛpayā''—by compassion; ''āviṣṭam''—overwhelmed; ''aśru-pūrṇa-ākula''—full of tears; ''īkṣaṇam''—eyes; ''viṣīdantam''—lamenting; ''idam''—these; ''vākyam''—words; ''uvāca''—said; ''madhu-sūdanaḥ''—the killer of Madhu.
sañjayaḥ uvāca—Sañjaya said; tam—unto Arjuna; tathā—thus; kṛpayā—by compassion; āviṣṭam—overwhelmed; aśru-pūrṇa-ākula—full of tears; īkṣaṇam—eyes; viṣīdantam—lamenting; idam—these; vākyam—words; uvāca—said; madhu-sūdanaḥ—the killer of Madhu.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Sañjaya said: Seeing Arjuna full of compassion, his mind depressed, his eyes full of tears, Madhusūdana, Kṛṣṇa, spoke the following words.
Sañjaya said: Seeing Arjuna full of compassion, his mind depressed, his eyes full of tears, Madhusūdana, Kṛṣṇa, spoke the following words.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
Material compassion, lamentation and tears are all signs of ignorance of the real self. Compassion for the eternal soul is self-realization. The word "Madhusūdana" is significant in this verse. Lord Kṛṣṇa killed the demon Madhu, and now Arjuna wanted Kṛṣṇa to kill the demon of misunderstanding that had overtaken him in the discharge of his duty. No one knows where compassion should be applied. Compassion for the dress of a drowning man is senseless. A man fallen in the ocean of nescience cannot be saved simply by rescuing his outward dress—the gross material body. One who does not know this and laments for the outward dress is called a ''śūdra'', or one who laments unnecessarily. Arjuna was a ''kṣatriya'', and this conduct was not expected from him. Lord Kṛṣṇa, however, can dissipate the lamentation of the ignorant man, and for this purpose the ''Bhagavad-gītā'' was sung by Him. This chapter instructs us in self-realization by an analytical study of the material body and the spirit soul, as explained by the supreme authority, Lord Śrī Kṛṣṇa. This realization is possible when one works without attachment to fruitive results and is situated in the fixed conception of the real self.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 1.46]] '''[[BG 1.46]] - [[BG 2.2]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 2.2]]</div>
Material compassion, lamentation and tears are all signs of ignorance of the real self. Compassion for the eternal soul is self-realization. The word "Madhusūdana" is significant in this verse. Lord Kṛṣṇa killed the demon Madhu, and now Arjuna wanted Kṛṣṇa to kill the demon of misunderstanding that had overtaken him in the discharge of his duty. No one knows where compassion should be applied. Compassion for the dress of a drowning man is senseless. A man fallen in the ocean of nescience cannot be saved simply by rescuing his outward dress—the gross material body. One who does not know this and laments for the outward dress is called a śūdra, or one who laments unnecessarily. Arjuna was a kṣatriya, and this conduct was not expected from him. Lord Kṛṣṇa, however, can dissipate the lamentation of the ignorant man, and for this purpose the Bhagavad-gītā was sung by Him. This chapter instructs us in self-realization by an analytical study of the material body and the spirit soul, as explained by the supreme authority, Lord Śrī Kṛṣṇa. This realization is possible when one works without attachment to fruitive results and is situated in the fixed conception of the real self.
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 09:08, 14 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 1

सञ्जय उवाच
तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् ।
विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः ॥१॥
sañjaya uvāca
taṁ tathā kṛpayāviṣṭam
aśru-pūrṇākulekṣaṇam
viṣīdantam idaṁ vākyam
uvāca madhusūdanaḥ

SYNONYMS

sañjayaḥ uvāca—Sañjaya said; tam—unto Arjuna; tathā—thus; kṛpayā—by compassion; āviṣṭam—overwhelmed; aśru-pūrṇa-ākula—full of tears; īkṣaṇam—eyes; viṣīdantam—lamenting; idam—these; vākyam—words; uvāca—said; madhu-sūdanaḥ—the killer of Madhu.

TRANSLATION

Sañjaya said: Seeing Arjuna full of compassion, his mind depressed, his eyes full of tears, Madhusūdana, Kṛṣṇa, spoke the following words.

PURPORT

Material compassion, lamentation and tears are all signs of ignorance of the real self. Compassion for the eternal soul is self-realization. The word "Madhusūdana" is significant in this verse. Lord Kṛṣṇa killed the demon Madhu, and now Arjuna wanted Kṛṣṇa to kill the demon of misunderstanding that had overtaken him in the discharge of his duty. No one knows where compassion should be applied. Compassion for the dress of a drowning man is senseless. A man fallen in the ocean of nescience cannot be saved simply by rescuing his outward dress—the gross material body. One who does not know this and laments for the outward dress is called a śūdra, or one who laments unnecessarily. Arjuna was a kṣatriya, and this conduct was not expected from him. Lord Kṛṣṇa, however, can dissipate the lamentation of the ignorant man, and for this purpose the Bhagavad-gītā was sung by Him. This chapter instructs us in self-realization by an analytical study of the material body and the spirit soul, as explained by the supreme authority, Lord Śrī Kṛṣṇa. This realization is possible when one works without attachment to fruitive results and is situated in the fixed conception of the real self.