BG 6.26: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 06]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 6 (1983+)|Chapter 6: Dhyana-yoga]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 6.25]] '''[[BG 6.25]] - [[BG 6.27]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 6.27]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|6.26|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 26 ==== | ==== TEXT 26 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यतो यतो निश्चरति मनश्चञ्चलमस्थिरम् । | |||
:ततस्ततो नियम्यैतदात्मन्येव वशं नयेत् ॥२६॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:yato yato niścalati | |||
:manaś cañcalam asthiram | |||
:tatas tato niyamyaitad | |||
:ātmany eva vaśaṁ nayet | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''yataḥ yataḥ''—wherever; ''niścalati''—becomes verily agitated; ''manaḥ''—the mind; ''cañcalam''—flickering; ''asthiram''—unsteady; ''tataḥ tataḥ''—from there; ''niyamya''—regulating; ''etat''—this; ''ātmani''—in the self; ''eva''—certainly; ''vaśam''—control; ''nayet''—must bring under. | ||
yataḥ | |||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
From wherever the mind wanders due to its flickering and unsteady nature, one must certainly withdraw it and bring it back under the control of the self. | From wherever the mind wanders due to its flickering and unsteady nature, one must certainly withdraw it and bring it back under the control of the self. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | |||
= | <div class="purport"> | ||
The nature of the mind is flickering and unsteady. But a self-realized ''yogī'' has to control the mind; the mind should not control him. One who controls the mind (and therefore the senses as well) is called ''gosvāmī'', or ''svāmī'', and one who is controlled by the mind is called ''go-dāsa'', or the servant of the senses. A ''gosvāmī'' knows the standard of sense happiness. In transcendental sense happiness, the senses are engaged in the service of Hṛṣīkeśa, or the supreme owner of the senses—Kṛṣṇa. Serving Kṛṣṇa with purified senses is called Kṛṣṇa consciousness. That is the way of bringing the senses under full control. What is more, that is the highest perfection of ''yoga'' practice. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 6.25]] '''[[BG 6.25]] - [[BG 6.27]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 6.27]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 22:04, 7 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 26
- यतो यतो निश्चरति मनश्चञ्चलमस्थिरम् ।
- ततस्ततो नियम्यैतदात्मन्येव वशं नयेत् ॥२६॥
- yato yato niścalati
- manaś cañcalam asthiram
- tatas tato niyamyaitad
- ātmany eva vaśaṁ nayet
SYNONYMS
yataḥ yataḥ—wherever; niścalati—becomes verily agitated; manaḥ—the mind; cañcalam—flickering; asthiram—unsteady; tataḥ tataḥ—from there; niyamya—regulating; etat—this; ātmani—in the self; eva—certainly; vaśam—control; nayet—must bring under.
TRANSLATION
From wherever the mind wanders due to its flickering and unsteady nature, one must certainly withdraw it and bring it back under the control of the self.
PURPORT
The nature of the mind is flickering and unsteady. But a self-realized yogī has to control the mind; the mind should not control him. One who controls the mind (and therefore the senses as well) is called gosvāmī, or svāmī, and one who is controlled by the mind is called go-dāsa, or the servant of the senses. A gosvāmī knows the standard of sense happiness. In transcendental sense happiness, the senses are engaged in the service of Hṛṣīkeśa, or the supreme owner of the senses—Kṛṣṇa. Serving Kṛṣṇa with purified senses is called Kṛṣṇa consciousness. That is the way of bringing the senses under full control. What is more, that is the highest perfection of yoga practice.