Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 2.67: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 02]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 2 (1983+)|Chapter 2: Contents of the Gita Summarized]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 2.66]] '''[[BG 2.66]] - [[BG 2.68]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 2.68]]</div>
{{CompareVersions|BG|2.67|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 67 ====
==== TEXT 67 ====


<div class="devanagari">
:इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते ।
:तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि ॥६७॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''indriyāṇāṁ hi caratāṁ''<br/>
:indriyāṇāṁ hi caratāṁ
''yan mano 'nuvidhīyate''<br/>
:yan mano 'nuvidhīyate
''tad asya harati prajñāṁ''<br/>
:tad asya harati prajñāṁ
''vāyur nāvam ivāmbhasi''<br/>
:vāyur nāvam ivāmbhasi
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''indriyāṇām''—of the senses; ''hi''—certainly; ''caratām''—while roaming; ''yat''—with which; ''manaḥ''—the mind; ''anuvidhīyate''—becomes constantly engaged; ''tat''—that; ''asya''—his; ''harati''—takes away; ''prajñām''—intelligence; ''vāyuḥ''—wind; ''nāvam''—a boat; ''iva''—like; ''ambhasi''—on the water.
indriyāṇām—of the senses; hi—certainly; caratām—while roaming; yat—with which; manaḥ—the mind; anuvidhīyate—becomes constantly engaged; tat—that; asya—his; harati—takes away; prajñām—intelligence; vāyuḥ—wind; nāvam—a boat; iva—like; ambhasi—on the water.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
As a strong wind sweeps away a boat on the water, even one of the roaming senses on which the mind focuses can carry away a man's intelligence.
As a strong wind sweeps away a boat on the water, even one of the roaming senses on which the mind focuses can carry away a man's intelligence.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
Unless all of the senses are engaged in the service of the Lord, even one of them engaged in sense gratification can deviate the devotee from the path of transcendental advancement. As mentioned in the life of Mahārāja Ambarīṣa, all of the senses must be engaged in Kṛṣṇa consciousness, for that is the correct technique for controlling the mind.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 2.66]] '''[[BG 2.66]] - [[BG 2.68]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 2.68]]</div>
Unless all of the senses are engaged in the service of the Lord, even one of them engaged in sense gratification can deviate the devotee from the path of transcendental advancement. As mentioned in the life of Mahārāja Ambarīṣa, all of the senses must be engaged in Kṛṣṇa consciousness, for that is the correct technique for controlling the mind.
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 21:15, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 67

इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते ।
तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि ॥६७॥
indriyāṇāṁ hi caratāṁ
yan mano 'nuvidhīyate
tad asya harati prajñāṁ
vāyur nāvam ivāmbhasi

SYNONYMS

indriyāṇām—of the senses; hi—certainly; caratām—while roaming; yat—with which; manaḥ—the mind; anuvidhīyate—becomes constantly engaged; tat—that; asya—his; harati—takes away; prajñām—intelligence; vāyuḥ—wind; nāvam—a boat; iva—like; ambhasi—on the water.

TRANSLATION

As a strong wind sweeps away a boat on the water, even one of the roaming senses on which the mind focuses can carry away a man's intelligence.

PURPORT

Unless all of the senses are engaged in the service of the Lord, even one of them engaged in sense gratification can deviate the devotee from the path of transcendental advancement. As mentioned in the life of Mahārāja Ambarīṣa, all of the senses must be engaged in Kṛṣṇa consciousness, for that is the correct technique for controlling the mind.