Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 2.30: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 02]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 2 (1983+)|Chapter 2: Contents of the Gita Summarized]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 2.29]] '''[[BG 2.29]] - [[BG 2.31]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 2.31]]</div>
{{CompareVersions|BG|2.30|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 30 ====
==== TEXT 30 ====


<div class="devanagari">
:देही नित्यमवध्योऽयं देहे सर्वस्य भारत ।
:तस्मात्सर्वाणि भूतानि न त्वं शोचितुमर्हसि ॥३०॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''dehī nityam avadhyo 'yaṁ''<br/>
:dehī nityam avadhyo 'yaṁ
''dehe sarvasya bhārata''<br/>
:dehe sarvasya bhārata
''tasmāt sarvāṇi bhūtāni''<br/>
:tasmāt sarvāṇi bhūtāni
''na tvaṁ śocitum arhasi''<br/>
:na tvaṁ śocitum arhasi
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''dehī''—the owner of the material body; ''nityam''—eternally; ''avadhyaḥ''—cannot be killed; ''ayam''—this soul; ''dehe''—in the body; ''sarvasya''—of everyone; ''bhārata''—O descendant of Bharata; ''tasmāt''—therefore; ''sarvāṇi''—all; ''bhūtāni''—living entities (that are born); ''na''—never; ''tvam''—you; ''śocitum''—to lament; ''arhasi''—deserve.
dehī—the owner of the material body; nityam—eternally; avadhyaḥ—cannot be killed; ayam—this soul; dehe—in the body; sarvasya—of everyone; bhārata—O descendant of Bharata; tasmāt—therefore; sarvāṇi—all; bhūtāni—living entities (that are born); na—never; tvam—you; śocitum—to lament; arhasi—deserve.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
O descendant of Bharata, he who dwells in the body can never be slain. Therefore you need not grieve for any living being.
O descendant of Bharata, he who dwells in the body can never be slain. Therefore you need not grieve for any living being.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
The Lord now concludes the chapter of instruction on the immutable spirit soul. In describing the immortal soul in various ways, Lord Kṛṣṇa establishes that the soul is immortal and the body is temporary. Therefore Arjuna as a ''kṣatriya'' should not abandon his duty out of fear that his grandfather and teacher—Bhīṣma and Droṇa—will die in the battle. On the authority of Śrī Kṛṣṇa, one has to believe that there is a soul different from the material body, not that there is no such thing as soul, or that living symptoms develop at a certain stage of material maturity resulting from the interaction of chemicals. Though the soul is immortal, violence is not encouraged, but at the time of war it is not discouraged when there is actual need for it. That need must be justified in terms of the sanction of the Lord, and not capriciously.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 2.29]] '''[[BG 2.29]] - [[BG 2.31]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 2.31]]</div>
The Lord now concludes the chapter of instruction on the immutable spirit soul. In describing the immortal soul in various ways, Lord Kṛṣṇa establishes that the soul is immortal and the body is temporary. Therefore Arjuna as a kṣatriya should not abandon his duty out of fear that his grandfather and teacher—Bhīṣma and Droṇa—will die in the battle. On the authority of Śrī Kṛṣṇa, one has to believe that there is a soul different from the material body, not that there is no such thing as soul, or that living symptoms develop at a certain stage of material maturity resulting from the interaction of chemicals. Though the soul is immortal, violence is not encouraged, but at the time of war it is not discouraged when there is actual need for it. That need must be justified in terms of the sanction of the Lord, and not capriciously.
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 21:01, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 30

देही नित्यमवध्योऽयं देहे सर्वस्य भारत ।
तस्मात्सर्वाणि भूतानि न त्वं शोचितुमर्हसि ॥३०॥
dehī nityam avadhyo 'yaṁ
dehe sarvasya bhārata
tasmāt sarvāṇi bhūtāni
na tvaṁ śocitum arhasi

SYNONYMS

dehī—the owner of the material body; nityam—eternally; avadhyaḥ—cannot be killed; ayam—this soul; dehe—in the body; sarvasya—of everyone; bhārata—O descendant of Bharata; tasmāt—therefore; sarvāṇi—all; bhūtāni—living entities (that are born); na—never; tvam—you; śocitum—to lament; arhasi—deserve.

TRANSLATION

O descendant of Bharata, he who dwells in the body can never be slain. Therefore you need not grieve for any living being.

PURPORT

The Lord now concludes the chapter of instruction on the immutable spirit soul. In describing the immortal soul in various ways, Lord Kṛṣṇa establishes that the soul is immortal and the body is temporary. Therefore Arjuna as a kṣatriya should not abandon his duty out of fear that his grandfather and teacher—Bhīṣma and Droṇa—will die in the battle. On the authority of Śrī Kṛṣṇa, one has to believe that there is a soul different from the material body, not that there is no such thing as soul, or that living symptoms develop at a certain stage of material maturity resulting from the interaction of chemicals. Though the soul is immortal, violence is not encouraged, but at the time of war it is not discouraged when there is actual need for it. That need must be justified in terms of the sanction of the Lord, and not capriciously.