Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 18.60: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 18]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 18 (1983+)|Chapter 18: Conclusion - The Perfection of Renunciation]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.59]] '''[[BG 18.59]] - [[BG 18.61]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.61]]</div>
{{CompareVersions|BG|18.60|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 60 ====
====TEXT 60 ====


<div class="devanagari">
:स्वभावजेन कौन्तेय निबद्धः स्वेन कर्मणा ।
:कर्तुं नेच्छसि यन्मोहात्करिष्यस्यवशोपि तत् ॥६०॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''svabhāva-jena kaunteya''<br/>
:svabhāva-jena kaunteya
''nibaddhaḥ svena karmaṇā''<br/>
:nibaddhaḥ svena karmaṇā
''kartuṁ necchasi yan mohāt''<br/>
:kartuṁ necchasi yan mohāt
''kariṣyasy avaśo 'pi tat''<br/>
:kariṣyasy avaśo 'pi tat
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''svabhāva-jena''—born of your own nature; ''kaunteya''—O son of Kuntī; ''nibaddhaḥ''—conditioned; ''svena''—by your own; ''karmaṇā''—activities; ''kartum''—to do; ''na''—not; ''icchasi''—you like; ''yat''—that which; ''mohāt''—by illusion; ''kariṣyasi''—you will do; ''avaśaḥ''—involuntarily; ''api''—even; ''tat''—that.
svabhāva-jena—born of your own nature; kaunteya—O son of Kuntī; nibaddhaḥ—conditioned; svena—by your own; karmaṇā—activities; kartum—to do; na—not; icchasi—you like; yat—that which; mohāt—by illusion; kariṣyasi—you will do; avaśaḥ—involuntarily; api—even; tat—that.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Under illusion you are now declining to act according to My direction. But, compelled by the work born of your own nature, you will act all the same, O son of Kuntī.
Under illusion you are now declining to act according to My direction. But, compelled by the work born of your own nature, you will act all the same, O son of Kuntī.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
If one refuses to act under the direction of the Supreme Lord, then he is compelled to act by the modes in which he is situated. Everyone is under the spell of a particular combination of the modes of nature and is acting in that way. But anyone who voluntarily engages himself under the direction of the Supreme Lord becomes glorious.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.59]] '''[[BG 18.59]] - [[BG 18.61]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.61]]</div>
If one refuses to act under the direction of the Supreme Lord, then he is compelled to act by the modes in which he is situated. Everyone is under the spell of a particular combination of the modes of nature and is acting in that way. But anyone who voluntarily engages himself under the direction of the Supreme Lord becomes glorious.
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 20:46, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 60

स्वभावजेन कौन्तेय निबद्धः स्वेन कर्मणा ।
कर्तुं नेच्छसि यन्मोहात्करिष्यस्यवशोपि तत् ॥६०॥
svabhāva-jena kaunteya
nibaddhaḥ svena karmaṇā
kartuṁ necchasi yan mohāt
kariṣyasy avaśo 'pi tat

SYNONYMS

svabhāva-jena—born of your own nature; kaunteya—O son of Kuntī; nibaddhaḥ—conditioned; svena—by your own; karmaṇā—activities; kartum—to do; na—not; icchasi—you like; yat—that which; mohāt—by illusion; kariṣyasi—you will do; avaśaḥ—involuntarily; api—even; tat—that.

TRANSLATION

Under illusion you are now declining to act according to My direction. But, compelled by the work born of your own nature, you will act all the same, O son of Kuntī.

PURPORT

If one refuses to act under the direction of the Supreme Lord, then he is compelled to act by the modes in which he is situated. Everyone is under the spell of a particular combination of the modes of nature and is acting in that way. But anyone who voluntarily engages himself under the direction of the Supreme Lord becomes glorious.