BG 18.56: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 18]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 18 (1983+)|Chapter 18: Conclusion - The Perfection of Renunciation]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.55]] '''[[BG 18.55]] - [[BG 18.57]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.57]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|18.56|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 56 ==== | ==== TEXT 56 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्व्यपाश्रयः । | |||
:मत्प्रसादादवाप्नोति शाश्वतं पदमव्ययम् ॥५६॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:sarva-karmāṇy api sadā | |||
:kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ | |||
:mat-prasādād avāpnoti | |||
:śāśvataṁ padam avyayam | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''sarva''—all; ''karmāṇi''—activities; ''api''—although; ''sadā''—always; ''kurvāṇaḥ''—performing; ''mat-vyapāśrayaḥ''—under My protection; ''mat-prasādāt''—by My mercy; ''avāpnoti''—one achieves; ''śāśvatam''—the eternal; ''padam''—abode; ''avyayam''—imperishable. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Though engaged in all kinds of activities, My pure devotee, under My protection, reaches the eternal and imperishable abode by My grace. | Though engaged in all kinds of activities, My pure devotee, under My protection, reaches the eternal and imperishable abode by My grace. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | |||
= | <div class="purport"> | ||
The word ''mad-vyapāśrayaḥ'' means under the protection of the Supreme Lord. To be free from material contamination, a pure devotee acts under the direction of the Supreme Lord or His representative, the spiritual master. There is no time limitation for a pure devotee. He is always, twenty-four hours a day, one hundred percent engaged in activities under the direction of the Supreme Lord. To a devotee who is thus engaged in Kṛṣṇa consciousness the Lord is very, very kind. In spite of all difficulties, he is eventually placed in the transcendental abode, or Kṛṣṇaloka. He is guaranteed entrance there; there is no doubt about it. In that supreme abode, there is no change; everything is eternal, imperishable and full of knowledge. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.55]] '''[[BG 18.55]] - [[BG 18.57]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.57]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 20:45, 7 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 56
- सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्व्यपाश्रयः ।
- मत्प्रसादादवाप्नोति शाश्वतं पदमव्ययम् ॥५६॥
- sarva-karmāṇy api sadā
- kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
- mat-prasādād avāpnoti
- śāśvataṁ padam avyayam
SYNONYMS
sarva—all; karmāṇi—activities; api—although; sadā—always; kurvāṇaḥ—performing; mat-vyapāśrayaḥ—under My protection; mat-prasādāt—by My mercy; avāpnoti—one achieves; śāśvatam—the eternal; padam—abode; avyayam—imperishable.
TRANSLATION
Though engaged in all kinds of activities, My pure devotee, under My protection, reaches the eternal and imperishable abode by My grace.
PURPORT
The word mad-vyapāśrayaḥ means under the protection of the Supreme Lord. To be free from material contamination, a pure devotee acts under the direction of the Supreme Lord or His representative, the spiritual master. There is no time limitation for a pure devotee. He is always, twenty-four hours a day, one hundred percent engaged in activities under the direction of the Supreme Lord. To a devotee who is thus engaged in Kṛṣṇa consciousness the Lord is very, very kind. In spite of all difficulties, he is eventually placed in the transcendental abode, or Kṛṣṇaloka. He is guaranteed entrance there; there is no doubt about it. In that supreme abode, there is no change; everything is eternal, imperishable and full of knowledge.