Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 18.37: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 18]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 18 (1983+)|Chapter 18: Conclusion - The Perfection of Renunciation]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.36]] '''[[BG 18.36]] - [[BG 18.38]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.38]]</div>
{{CompareVersions|BG|18.37|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 37 ====
==== TEXT 37 ====


<div class="devanagari">
:यत्तदग्रे विषमिव परिणामेऽमृतोपमम् ।
:तत्सुखं सात्त्विकं प्रोक्तमात्मबुद्धिप्रसादजम् ॥३७॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''yat tad agre viṣam iva''<br/>
:yat tad agre viṣam iva
''pariṇāme 'mṛtopamam''<br/>
:pariṇāme 'mṛtopamam
''tat sukhaṁ sāttvikaṁ proktam''<br/>
:tat sukhaṁ sāttvikaṁ proktam
''ātma-buddhi-prasāda-jam''<br/>
:ātma-buddhi-prasāda-jam
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''yat''—which; ''tat''—that; ''agre''—in the beginning; ''viṣam iva''—like poison; ''pariṇāme''—at the end; ''amṛta''—nectar; ''upamam''—compared to; ''tat''—that; ''sukham''—happiness; ''sāttvikam''—in the mode of goodness; ''proktam''—is said; ''ātma''—in the self; ''buddhi''—of intelligence; ''prasāda-jam''—born of the satisfaction.
yat—which; tat—that; agre—in the beginning; viṣam iva—like poison; pariṇāme—at the end; amṛta—nectar; upamam—compared to; tat—that; sukham—happiness; sāttvikam—in the mode of goodness; proktam—is said; ātma—in the self; buddhi—of intelligence; prasāda-jam—born of the satisfaction.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
That which in the beginning may be just like poison but at the end is just like nectar and which awakens one to self-realization is said to be happiness in the mode of goodness.
That which in the beginning may be just like poison but at the end is just like nectar and which awakens one to self-realization is said to be happiness in the mode of goodness.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
In the pursuit of self-realization, one has to follow many rules and regulations to control the mind and the senses and to concentrate the mind on the self. All these procedures are very difficult, bitter like poison, but if one is successful in following the regulations and comes to the transcendental position, he begins to drink real nectar, and he enjoys life.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.36]] '''[[BG 18.36]] - [[BG 18.38]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.38]]</div>
In the pursuit of self-realization, one has to follow many rules and regulations to control the mind and the senses and to concentrate the mind on the self. All these procedures are very difficult, bitter like poison, but if one is successful in following the regulations and comes to the transcendental position, he begins to drink real nectar, and he enjoys life.
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 20:37, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 37

यत्तदग्रे विषमिव परिणामेऽमृतोपमम् ।
तत्सुखं सात्त्विकं प्रोक्तमात्मबुद्धिप्रसादजम् ॥३७॥
yat tad agre viṣam iva
pariṇāme 'mṛtopamam
tat sukhaṁ sāttvikaṁ proktam
ātma-buddhi-prasāda-jam

SYNONYMS

yat—which; tat—that; agre—in the beginning; viṣam iva—like poison; pariṇāme—at the end; amṛta—nectar; upamam—compared to; tat—that; sukham—happiness; sāttvikam—in the mode of goodness; proktam—is said; ātma—in the self; buddhi—of intelligence; prasāda-jam—born of the satisfaction.

TRANSLATION

That which in the beginning may be just like poison but at the end is just like nectar and which awakens one to self-realization is said to be happiness in the mode of goodness.

PURPORT

In the pursuit of self-realization, one has to follow many rules and regulations to control the mind and the senses and to concentrate the mind on the self. All these procedures are very difficult, bitter like poison, but if one is successful in following the regulations and comes to the transcendental position, he begins to drink real nectar, and he enjoys life.