Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 18.36: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 18]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 18 (1983+)|Chapter 18: Conclusion - The Perfection of Renunciation]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.35]] '''[[BG 18.35]] - [[BG 18.37]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.37]]</div>
{{CompareVersions|BG|18.36|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 36 ====
==== TEXT 36 ====


<div class="devanagari">
:सुखं त्विदानीं त्रिविधं शृणु मे भरतर्षभ ।
:अभ्यासाद्रमते यत्र दुःखान्तं च निगच्छति ॥३६॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''sukhaṁ tv idānīṁ tri-vidhaṁ''<br/>
:sukhaṁ tv idānīṁ tri-vidhaṁ
''śṛṇu me bharatarṣabha''<br/>
:śṛṇu me bharatarṣabha
''abhyāsād ramate yatra''<br/>
:abhyāsād ramate yatra
''duḥkhāntaṁ ca nigacchati''<br/>
:duḥkhāntaṁ ca nigacchati
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''sukham''—happiness; ''tu''—but; ''idānīm''—now; ''tri-vidham''—of three kinds; ''śṛṇu''—hear; ''me''—from Me; ''bharata-ṛṣabha''—O best amongst the Bhāratas; ''abhyāsāt''—by practice; ''ramate''—one enjoys; ''yatra''—where; ''duḥkha''—of distress; ''antam''—the end; ''ca''—also; ''nigacchati''—gains.
sukham—happiness; tu—but; idānīm—now; tri-vidham—of three kinds; śṛṇu—hear; me—from Me; bharata-ṛṣabha—O best amongst the Bhāratas; abhyāsāt—by practice; ramate—one enjoys; yatra—where; duḥkha—of distress; antam—the end; ca—also; nigacchati—gains.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
O best of the Bhāratas, now please hear from Me about the three kinds of happiness by which the conditioned soul enjoys, and by which he sometimes comes to the end of all distress.
O best of the Bhāratas, now please hear from Me about the three kinds of happiness by which the conditioned soul enjoys, and by which he sometimes comes to the end of all distress.
</div>
</div>


==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


 
<div class="purport">
<div id="purport">
A conditioned soul tries to enjoy material happiness again and again. Thus he chews the chewed. But sometimes, in the course of such enjoyment, he becomes relieved from material entanglement by association with a great soul. In other words, a conditioned soul is always engaged in some type of sense gratification, but when he understands by good association that it is only a repetition of the same thing, and he is awakened to his real Kṛṣṇa consciousness, he is sometimes relieved from such repetitive so-called happiness.
A conditioned soul tries to enjoy material happiness again and again. Thus he chews the chewed. But sometimes, in the course of such enjoyment, he becomes relieved from material entanglement by association with a great soul. In other words, a conditioned soul is always engaged in some type of sense gratification, but when he understands by good association that it is only a repetition of the same thing, and he is awakened to his real Kṛṣṇa consciousness, he is sometimes relieved from such repetitive so-called happiness.
</div>
</div>
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.35]] '''[[BG 18.35]] - [[BG 18.37]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.37]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 20:37, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 36

सुखं त्विदानीं त्रिविधं शृणु मे भरतर्षभ ।
अभ्यासाद्रमते यत्र दुःखान्तं च निगच्छति ॥३६॥
sukhaṁ tv idānīṁ tri-vidhaṁ
śṛṇu me bharatarṣabha
abhyāsād ramate yatra
duḥkhāntaṁ ca nigacchati

SYNONYMS

sukham—happiness; tu—but; idānīm—now; tri-vidham—of three kinds; śṛṇu—hear; me—from Me; bharata-ṛṣabha—O best amongst the Bhāratas; abhyāsāt—by practice; ramate—one enjoys; yatra—where; duḥkha—of distress; antam—the end; ca—also; nigacchati—gains.

TRANSLATION

O best of the Bhāratas, now please hear from Me about the three kinds of happiness by which the conditioned soul enjoys, and by which he sometimes comes to the end of all distress.

PURPORT

A conditioned soul tries to enjoy material happiness again and again. Thus he chews the chewed. But sometimes, in the course of such enjoyment, he becomes relieved from material entanglement by association with a great soul. In other words, a conditioned soul is always engaged in some type of sense gratification, but when he understands by good association that it is only a repetition of the same thing, and he is awakened to his real Kṛṣṇa consciousness, he is sometimes relieved from such repetitive so-called happiness.