BG 18.26: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 18]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 18 (1983+)|Chapter 18: Conclusion - The Perfection of Renunciation]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.25]] '''[[BG 18.25]] - [[BG 18.27]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.27]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|18.26|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 26 ==== | ==== TEXT 26 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:मुक्तसङ्गोऽनहंवादी धृत्युत्साहसमन्वितः । | |||
:सिद्ध्यसिद्ध्योर्निर्विकारः कर्ता सात्त्विक उच्यते ॥२६॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:mukta-saṅgo 'nahaṁ-vādī | |||
:dhṛty-utsāha-samanvitaḥ | |||
:siddhy-asiddhyor nirvikāraḥ | |||
:kartā sāttvika ucyate | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''mukta-saṅgaḥ''—liberated from all material association; ''anaham-vādī''—without false ego; ''dhṛti''—with determination; ''utsāha''—and great enthusiasm; ''samanvitaḥ''—qualified; ''siddhi''—in perfection; ''asiddhyoḥ''—and failure; ''nirvikāraḥ''—without change; ''kartā''—worker; ''sāttvikaḥ''—in the mode of goodness; ''ucyate''—is said to be. | ||
mukta- | |||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
One who performs his duty without association with the modes of material nature, without false ego, with great determination and enthusiasm, and without wavering in success or failure is said to be a worker in the mode of goodness. | One who performs his duty without association with the modes of material nature, without false ego, with great determination and enthusiasm, and without wavering in success or failure is said to be a worker in the mode of goodness. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | |||
= | <div class="purport"> | ||
A person in Kṛṣṇa consciousness is always transcendental to the material modes of nature. He has no expectations for the result of the work entrusted to him, because he is above false ego and pride. Still, he is always enthusiastic till the completion of such work. He does not worry about the distress undertaken; he is always enthusiastic. He does not care for success or failure; he is equal in both distress and happiness. Such a worker is situated in the mode of goodness. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.25]] '''[[BG 18.25]] - [[BG 18.27]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.27]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 20:33, 7 December 2017
TEXT 26
- मुक्तसङ्गोऽनहंवादी धृत्युत्साहसमन्वितः ।
- सिद्ध्यसिद्ध्योर्निर्विकारः कर्ता सात्त्विक उच्यते ॥२६॥
- mukta-saṅgo 'nahaṁ-vādī
- dhṛty-utsāha-samanvitaḥ
- siddhy-asiddhyor nirvikāraḥ
- kartā sāttvika ucyate
SYNONYMS
mukta-saṅgaḥ—liberated from all material association; anaham-vādī—without false ego; dhṛti—with determination; utsāha—and great enthusiasm; samanvitaḥ—qualified; siddhi—in perfection; asiddhyoḥ—and failure; nirvikāraḥ—without change; kartā—worker; sāttvikaḥ—in the mode of goodness; ucyate—is said to be.
TRANSLATION
One who performs his duty without association with the modes of material nature, without false ego, with great determination and enthusiasm, and without wavering in success or failure is said to be a worker in the mode of goodness.
PURPORT
A person in Kṛṣṇa consciousness is always transcendental to the material modes of nature. He has no expectations for the result of the work entrusted to him, because he is above false ego and pride. Still, he is always enthusiastic till the completion of such work. He does not worry about the distress undertaken; he is always enthusiastic. He does not care for success or failure; he is equal in both distress and happiness. Such a worker is situated in the mode of goodness.