BG 16.13-15: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 16]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 16 (1983+)|Chapter 16: The Divine And Demoniac Natures]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 16.11-12]] '''[[BG 16.11-12]] - [[BG 16.16]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 16.16]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|16.13-15|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 13-15 ==== | ==== TEXTS 13-15 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:इदमद्य मया लब्धमिमं प्राप्स्ये मनोरथम् । | |||
:इदमस्तीदमपि मे भविष्यति पुनर्धनम् ॥१३॥ | |||
:असौ मया हतः शत्रुर्हनिष्ये चापरानपि । | |||
:ईश्वरोऽहमहं भोगी सिद्धोऽहं बलवान्सुखी ॥१४॥ | |||
:आढ्योऽभिजनवानस्मि कोऽन्योऽस्ति सदृशो मया । | |||
:यक्ष्ये दास्यामि मोदिष्य इत्यज्ञानविमोहिताः ॥१५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:idam adya mayā labdham | |||
:imaṁ prāpsye manoratham | |||
:idam astīdam api me | |||
:bhaviṣyati punar dhanam | |||
:asau mayā hataḥ śatrur | |||
:haniṣye cāparān api | |||
:īśvaro 'ham ahaṁ bhogī | |||
:siddho 'haṁ balavān sukhī | |||
:āḍhyo 'bhijanavān asmi | |||
:ko 'nyo 'sti sadṛśo mayā | |||
:yakṣye dāsyāmi modiṣya | |||
:ity ajñāna-vimohitāḥ | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''idam''—this; ''adya''—today; ''mayā''—by me; ''labdham''—gained; ''imam''—this; ''prāpsye''—I shall gain; ''manaḥ-ratham''—according to my desires; ''idam''—this; ''asti''—there is; ''idam''—this; ''api''—also; ''me''—mine; ''bhaviṣyati''—it will increase in the future; ''punaḥ''—again; ''dhanam''—wealth; ''asau''—that; ''mayā''—by me; ''hataḥ''—has been killed; ''śatruḥ''—enemy; ''haniṣye''—I shall kill; ''ca''—also; ''aparān''—others; ''api''—certainly; ''īśvaraḥ''—the lord; ''aham''—I am; ''aham''—I am; ''bhogī''—the enjoyer; ''siddhaḥ''—perfect; ''aham''—I am; ''bala-vān''—powerful; ''sukhī''—happy; ''āḍhyaḥ''—wealthy; ''abhijana-vān''—surrounded by aristocratic relatives; ''asmi''—I am; ''kaḥ''—who; ''anyaḥ''—other; ''asti''—there is; ''sadṛśaḥ''—like; ''mayā''—me; ''yakṣye''—I shall sacrifice; ''dāsyāmi''—I shall give charity; ''modiṣye''—I shall rejoice; ''iti''—thus; ''ajñāna''—by ignorance; ''vimohitāḥ''—deluded. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
The demoniac person thinks: "So much wealth do I have today, and I will gain more according to my schemes. So much is mine now, and it will increase in the future, more and more. He is my enemy, and I have killed him, and my other enemies will also be killed. I am the lord of everything. I am the enjoyer. I am perfect, powerful and happy. I am the richest man, surrounded by aristocratic relatives. There is none so powerful and happy as I am. I shall perform sacrifices, I shall give some charity, and thus I shall rejoice." In this way, such persons are deluded by ignorance. | |||
</div> | |||
</div> | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 16.11-12]] '''[[BG 16.11-12]] - [[BG 16.16]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 16.16]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 20:10, 7 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTS 13-15
- इदमद्य मया लब्धमिमं प्राप्स्ये मनोरथम् ।
- इदमस्तीदमपि मे भविष्यति पुनर्धनम् ॥१३॥
- असौ मया हतः शत्रुर्हनिष्ये चापरानपि ।
- ईश्वरोऽहमहं भोगी सिद्धोऽहं बलवान्सुखी ॥१४॥
- आढ्योऽभिजनवानस्मि कोऽन्योऽस्ति सदृशो मया ।
- यक्ष्ये दास्यामि मोदिष्य इत्यज्ञानविमोहिताः ॥१५॥
- idam adya mayā labdham
- imaṁ prāpsye manoratham
- idam astīdam api me
- bhaviṣyati punar dhanam
- asau mayā hataḥ śatrur
- haniṣye cāparān api
- īśvaro 'ham ahaṁ bhogī
- siddho 'haṁ balavān sukhī
- āḍhyo 'bhijanavān asmi
- ko 'nyo 'sti sadṛśo mayā
- yakṣye dāsyāmi modiṣya
- ity ajñāna-vimohitāḥ
SYNONYMS
idam—this; adya—today; mayā—by me; labdham—gained; imam—this; prāpsye—I shall gain; manaḥ-ratham—according to my desires; idam—this; asti—there is; idam—this; api—also; me—mine; bhaviṣyati—it will increase in the future; punaḥ—again; dhanam—wealth; asau—that; mayā—by me; hataḥ—has been killed; śatruḥ—enemy; haniṣye—I shall kill; ca—also; aparān—others; api—certainly; īśvaraḥ—the lord; aham—I am; aham—I am; bhogī—the enjoyer; siddhaḥ—perfect; aham—I am; bala-vān—powerful; sukhī—happy; āḍhyaḥ—wealthy; abhijana-vān—surrounded by aristocratic relatives; asmi—I am; kaḥ—who; anyaḥ—other; asti—there is; sadṛśaḥ—like; mayā—me; yakṣye—I shall sacrifice; dāsyāmi—I shall give charity; modiṣye—I shall rejoice; iti—thus; ajñāna—by ignorance; vimohitāḥ—deluded.
TRANSLATION
The demoniac person thinks: "So much wealth do I have today, and I will gain more according to my schemes. So much is mine now, and it will increase in the future, more and more. He is my enemy, and I have killed him, and my other enemies will also be killed. I am the lord of everything. I am the enjoyer. I am perfect, powerful and happy. I am the richest man, surrounded by aristocratic relatives. There is none so powerful and happy as I am. I shall perform sacrifices, I shall give some charity, and thus I shall rejoice." In this way, such persons are deluded by ignorance.