Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 11.31: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 11]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 11 (1983+)|Chapter 11: The Universal Form]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.30]] '''[[BG 11.30]] - [[BG 11.32]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.32]]</div>
{{CompareVersions|BG|11.31|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 31 ====
==== TEXT 31 ====


<div class="devanagari">
:आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो
:नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद ।
:विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं
:न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम् ॥३१॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo''<br/>
:ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo
''namo 'stu te deva-vara prasīda''<br/>
:namo 'stu te deva-vara prasīda
''vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ''<br/>
:vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ
''na hi prajānāmi tava pravṛttim''<br/>
:na hi prajānāmi tava pravṛttim
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''ākhyāhi''—please explain; ''me''—unto me; ''kaḥ''—who; ''bhavān''—You; ''ugra-rūpaḥ''—fierce form; ''namaḥ astu''—obeisances; ''te''—unto You; ''deva-vara''—O great one amongst the demigods; ''prasīda''—be gracious; ''vijñātum''—to know; ''icchāmi''—I wish; ''bhavantam''—You; ''ādyam''—the original; ''na''—not; ''hi''—certainly; ''prajānāmi''—do I know; ''tava''—Your; ''pravṛttim''—mission.
ākhyāhi—please explain; me—unto me; kaḥ—who; bhavān—You; ugra—rūpaḥ—fierce form; namaḥ astu—obeisances; te—unto You; deva-vara—O great one amongst the demigods; prasīda—be gracious; vijñātum—to know; icchāmi—I wish; bhavantam—You; ādyam—the original; na—not; hi—certainly; prajānāmi—do I know; tava—Your; pravṛttim—mission.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
O Lord of lords, so fierce of form, please tell me who You are. I offer my obeisances unto You; please be gracious to me. You are the primal Lord. I want to know about You, for I do not know what Your mission is.
O Lord of lords, so fierce of form, please tell me who You are. I offer my obeisances unto You; please be gracious to me. You are the primal Lord. I want to know about You, for I do not know what Your mission is.
</div>
 




</div>
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.30]] '''[[BG 11.30]] - [[BG 11.32]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.32]]</div>
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 19:20, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 31

आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो
नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद ।
विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं
न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम् ॥३१॥
ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo
namo 'stu te deva-vara prasīda
vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ
na hi prajānāmi tava pravṛttim

SYNONYMS

ākhyāhi—please explain; me—unto me; kaḥ—who; bhavān—You; ugra-rūpaḥ—fierce form; namaḥ astu—obeisances; te—unto You; deva-vara—O great one amongst the demigods; prasīda—be gracious; vijñātum—to know; icchāmi—I wish; bhavantam—You; ādyam—the original; na—not; hi—certainly; prajānāmi—do I know; tava—Your; pravṛttim—mission.

TRANSLATION

O Lord of lords, so fierce of form, please tell me who You are. I offer my obeisances unto You; please be gracious to me. You are the primal Lord. I want to know about You, for I do not know what Your mission is.