Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 11.12: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 11]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 11 (1983+)|Chapter 11: The Universal Form]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.10-11]] '''[[BG 11.10-11]] - [[BG 11.13]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.13]]</div>
{{CompareVersions|BG|11.12|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 12 ====
==== TEXT 12 ====


<div class="devanagari">
:दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता ।
:यदि भाः सदृशी सा स्याद्भासस्तस्य महात्मनः ॥१२॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''divi sūrya-sahasrasya''<br/>
:divi sūrya-sahasrasya
''bhaved yugapad utthitā''<br/>
:bhaved yugapad utthitā
''yadi bhāḥ sadṛśī sā syād''<br/>
:yadi bhāḥ sadṛśī sā syād
''bhāsas tasya mahātmanaḥ''<br/>
:bhāsas tasya mahātmanaḥ
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''divi''—in the sky; ''sūrya''—of suns; ''sahasrasya''—of many thousands; ''bhavet''—there were; ''yugapat''—simultaneously; ''utthitā''—present; ''yadi''—if; ''bhāḥ''—light; ''sadṛśī''—like that; ''sā''—that; ''syāt''—might be; ''bhāsaḥ''—effulgence; ''tasya''—of Him; ''mahā-ātmanaḥ''—the great Lord.
divi—in the sky; sūrya—of suns; sahasrasya—of many thousands; bhavet—there were; yugapat—simultaneously; utthitā—present; yadi—if; bhāḥ—light; sadṛśī—like that; sā—that; syāt—might be; bhāsaḥ—effulgence; tasya—of Him; mahā-ātmanaḥ—the great Lord.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
If hundreds of thousands of suns were to rise at once into the sky, their radiance might resemble the effulgence of the Supreme Person in that universal form.
If hundreds of thousands of suns were to rise at once into the sky, their radiance might resemble the effulgence of the Supreme Person in that universal form.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
What Arjuna saw was indescribable, yet Sañjaya is trying to give a mental picture of that great revelation to Dhṛtarāṣṭra. Neither Sañjaya nor Dhṛtarāṣṭra was present, but Sañjaya, by the grace of Vyāsa, could see whatever happened. Thus he now compares the situation, as far as it can be understood, to an imaginable phenomenon (i.e., thousands of suns).
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.10-11]] '''[[BG 11.10-11]] - [[BG 11.13]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.13]]</div>
What Arjuna saw was indescribable, yet Sañjaya is trying to give a mental picture of that great revelation to Dhṛtarāṣṭra. Neither Sañjaya nor Dhṛtarāṣṭra was present, but Sañjaya, by the grace of Vyāsa, could see whatever happened. Thus he now compares the situation, as far as it can be understood, to an imaginable phenomenon (i.e., thousands of suns).
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 19:13, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 12

दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता ।
यदि भाः सदृशी सा स्याद्भासस्तस्य महात्मनः ॥१२॥
divi sūrya-sahasrasya
bhaved yugapad utthitā
yadi bhāḥ sadṛśī sā syād
bhāsas tasya mahātmanaḥ

SYNONYMS

divi—in the sky; sūrya—of suns; sahasrasya—of many thousands; bhavet—there were; yugapat—simultaneously; utthitā—present; yadi—if; bhāḥ—light; sadṛśī—like that; —that; syāt—might be; bhāsaḥ—effulgence; tasya—of Him; mahā-ātmanaḥ—the great Lord.

TRANSLATION

If hundreds of thousands of suns were to rise at once into the sky, their radiance might resemble the effulgence of the Supreme Person in that universal form.

PURPORT

What Arjuna saw was indescribable, yet Sañjaya is trying to give a mental picture of that great revelation to Dhṛtarāṣṭra. Neither Sañjaya nor Dhṛtarāṣṭra was present, but Sañjaya, by the grace of Vyāsa, could see whatever happened. Thus he now compares the situation, as far as it can be understood, to an imaginable phenomenon (i.e., thousands of suns).