Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 10.27: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 10]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 10 (1983+)|Chapter 10: The Opulence of the Absolute]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 10.26]] '''[[BG 10.26]] - [[BG 10.28]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 10.28]]</div>
{{CompareVersions|BG|10.27|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 27 ====
==== TEXT 27 ====


<div class="devanagari">
:उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम् ।
:ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् ॥२७॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''uccaiḥśravasam aśvānāṁ''<br/>
:uccaiḥśravasam aśvānāṁ
''viddhi mām amṛtodbhavam''<br/>
:viddhi mām amṛtodbhavam
''airāvataṁ gajendrāṇāṁ''<br/>
:airāvataṁ gajendrāṇāṁ
''narāṇāṁ ca narādhipam''<br/>
:narāṇāṁ ca narādhipam
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''uccaiḥśravasam''—Uccaiḥśravā; ''aśvānām''—among horses; ''viddhi''—know; ''mām''—Me; ''amṛta-udbhavam''—produced from the churning of the ocean; ''airāvatam''—Airāvata; ''gaja-indrāṇām''—of lordly elephants; ''narāṇām''—among human beings; ''ca''—and; ''nara-adhipam''—the king.
uccaiḥśravasam—Uccaiḥśravā; aśvānām—among horses; viddhi—know; mām—Me; amṛta-udbhavam—produced from the churning of the ocean; airāvatam—Airāvata; gaja-indrāṇām—of lordly elephants; narāṇām—among human beings; ca—and; nara-adhipam—the king.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Of horses know Me to be Uccaiḥśravā, produced during the churning of the ocean for nectar. Of lordly elephants I am Airāvata, and among men I am the monarch.
Of horses know Me to be Uccaiḥśravā, produced during the churning of the ocean for nectar. Of lordly elephants I am Airāvata, and among men I am the monarch.
</div>
</div>


==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div class="purport">
The devotee demigods and the demons (''asuras'') once took part in churning the sea. From this churning, nectar and poison were produced, and Lord Śiva drank the poison. From the nectar were produced many entities, of which there was a horse named Uccaiḥśravā. Another animal produced from the nectar was an elephant named Airāvata. Because these two animals were produced from nectar, they have special significance, and they are representatives of Kṛṣṇa.


<div id="purport">
Amongst the human beings, the king is the representative of Kṛṣṇa because Kṛṣṇa is the maintainer of the universe, and the kings, who are appointed on account of their godly qualifications, are maintainers of their kingdoms. Kings like Mahārāja Yudhiṣṭhira, Mahārāja Parīkṣit and Lord Rāma were all highly righteous kings who always thought of the citizens' welfare. In Vedic literature, the king is considered to be the representative of God. In this age, however, with the corruption of the principles of religion, monarchy decayed and is now finally abolished. It is to be understood that in the past, however, people were more happy under righteous kings.
The devotee demigods and the demons (asuras) once took part in churning the sea. From this churning, nectar and poison were produced, and Lord Śiva drank the poison. From the nectar were produced many entities, of which there was a horse named Uccaiḥśravā. Another animal produced from the nectar was an elephant named Airāvata. Because these two animals were produced from nectar, they have special significance, and they are representatives of Kṛṣṇa.
</div>




Amongst the human beings, the king is the representative of Kṛṣṇa because Kṛṣṇa is the maintainer of the universe, and the kings, who are appointed on account of their godly qualifications, are maintainers of their kingdoms. Kings like Mahārāja Yudhiṣṭhira, Mahārāja Parīkṣit and Lord Rāma were all highly righteous kings who always thought of the citizens' welfare. In Vedic literature, the king is considered to be the representative of God. In this age, however, with the corruption of the principles of religion, monarchy decayed and is now finally abolished. It is to be understood that in the past, however, people were more happy under righteous kings.
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 10.26]] '''[[BG 10.26]] - [[BG 10.28]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 10.28]]</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOEDITSECTION__

Revision as of 19:03, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 27

उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम् ।
ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् ॥२७॥
uccaiḥśravasam aśvānāṁ
viddhi mām amṛtodbhavam
airāvataṁ gajendrāṇāṁ
narāṇāṁ ca narādhipam

SYNONYMS

uccaiḥśravasam—Uccaiḥśravā; aśvānām—among horses; viddhi—know; mām—Me; amṛta-udbhavam—produced from the churning of the ocean; airāvatam—Airāvata; gaja-indrāṇām—of lordly elephants; narāṇām—among human beings; ca—and; nara-adhipam—the king.

TRANSLATION

Of horses know Me to be Uccaiḥśravā, produced during the churning of the ocean for nectar. Of lordly elephants I am Airāvata, and among men I am the monarch.

PURPORT

The devotee demigods and the demons (asuras) once took part in churning the sea. From this churning, nectar and poison were produced, and Lord Śiva drank the poison. From the nectar were produced many entities, of which there was a horse named Uccaiḥśravā. Another animal produced from the nectar was an elephant named Airāvata. Because these two animals were produced from nectar, they have special significance, and they are representatives of Kṛṣṇa.

Amongst the human beings, the king is the representative of Kṛṣṇa because Kṛṣṇa is the maintainer of the universe, and the kings, who are appointed on account of their godly qualifications, are maintainers of their kingdoms. Kings like Mahārāja Yudhiṣṭhira, Mahārāja Parīkṣit and Lord Rāma were all highly righteous kings who always thought of the citizens' welfare. In Vedic literature, the king is considered to be the representative of God. In this age, however, with the corruption of the principles of religion, monarchy decayed and is now finally abolished. It is to be understood that in the past, however, people were more happy under righteous kings.